
Дата выпуска: 31.12.2003
Лейбл звукозаписи: Electrola, Universal Music
Язык песни: Немецкий
Nanga Parbat(оригинал) |
Da steigen zwei hoch in die steinerne Wand |
Überm Abgrund gehen sie den steilen Pfad |
Verlassen den sicheren Unterstand |
Auf schimmerndem Eis, auf dem schroffen Grat |
Aufeinander von Kindheit an eingeschwor’n steigen |
Sie sicher und ohne ein Zögern bergan |
In der eisigen, dünnen Luft, sie schweigen — |
Wie oft haben sie das gemeinsam getan! |
Dem Gipfel entgegen ohne ein Seil |
Zwischen beiden gespannt ist ein Lebensband: |
Am Berg ist der eine des anderen Teil |
Zwei Brüder, der eine des and’ren Hand |
Und unten im Lager steh’n stumm vor den Zelten |
Ratlos die Gefährten und starren gebannt |
Zu den zwei winz’gen Punkten in den eisigen Welten |
Und die Ferngläser fliegen von Hand zu Hand |
Hatten sie nicht gestern gemeinsam beschlossen |
Mit dem Aufstieg zu warten, wenn der Himmel aufreißt? |
Doch wer hat die rote Leuchtkugel verschossen |
Die den beiden dort oben Schlechtwetter verheißt? |
Da war das verabredete Lichtsignal |
Das ankündigt, daß das Wetter umschlägt! |
Gleißend, feuerrot schießt es auf aus dem Tal — |
Alles Für alles Wider ist längst abgewägt |
Also müssen sie heut noch den Gipfel erreichen |
Durch beißende Kälte, durch bitterste Qual |
Jetzt warten, das hieße die Fahne streichen |
Absteigen und scheitern, bleibt da eine Wahl? |
Mit keuchendem Atem, die Glieder wie Blei |
Höhenkrank, wie im Wahn: Nur noch ein Gletscherfeld |
Noch ein Eisüberhang, ein letzter Grat und die zwei |
Fall’n sich stumm in den Arm auf dem Dach der Welt! |
Zu Tode erschöpft, den Gipfel bezwungen! |
Stille, Zeitlupe, Rückblende: Zwei kleine Jungen |
Zieh’n die Handschuhe aus, geben sich die Hand |
Wie als Kinder, wie nach ihrer ersten Wand |
Ein Handschuh fällt auf das ewige Eis |
Sie türmen Steine darauf: Der bleibt hier als Beweis! |
So krönt ein Steinmann ihr Lebenswerk |
Auf dem Nanga Parbat, dem Nackten Berg! |
Das Abendrot am Firmament verrät |
Eine sternklare Nacht, schnell bricht sie herein |
Es ist spät für den Abstieg — ist es zu spät? |
Eh es dunkel wird müssen sie weit tiefer sein! |
Auf dem Aufstiegsweg zurück? |
Kein Gedanke! |
Zu schwer für die Erschöpften, unbegehbar bei Nacht |
Es bleibt nur die Flucht durch die Diamirflanke |
Und die Hoffnung, daß sie nach Westen abflacht |
Die Angst kommt und lähmende Lethargie |
Das Verhängnis wird ihnen Schritt für Schritt klar |
Ausgehungert und ausgedörrt irren sie |
In die Ungewißheit, in die sich’re Gefahr |
Jetzt gilt nur, sich irgendwie abwärts zu tasten |
Der einzige Ausweg ist der Weg voraus |
In der feindlichen Höhe nicht ausruh’n, nicht rasten |
Nur noch irgendwie aus der Todeszone heraus! |
Oder einfach nur in die Dunkelheit fallen |
Und liegen bleiben, sich einfach nicht rühr'n |
Der Atem sinkt nieder in Eiskristallen |
In Wimpern und Brau’n, nur die Kälte nicht spür'n! |
Da steigen zwei auf in die steinerne Wand |
Und einer kehrt heim, hat die Füße erfror’n |
Vom Schnee blind die Augen, das Gesicht ist verbrannt |
Hat in der Lawine den Bruder verlor’n |
Zwei haben den Gipfel der Gipfel erklommen |
Den höchsten Triumph und die höchste Qual |
Nur einer alleine ist wiedergekommen |
Verzweifelt, gebrochen im tiefsten Tal |
Da kommt einer heim aus der steinernen Wand |
Ein Schatten nur von jenem anderen Teil |
Der im Dunkel im ewigen Eis verschwand |
Und wird er je gesund, wird er doch nie mehr heil |
Нанга Парбат(перевод) |
Там двое лезут в каменную стену |
Над пропастью идут тропой крутой |
Покидая безопасное убежище |
По мерцающему льду, по суровому хребту |
Привязаны друг к другу с детства |
Вы поднимаетесь безопасно и без колебаний |
В ледяном разреженном воздухе они молчат — |
Как часто они делали это вместе! |
К вершине без веревки |
Связь жизни простирается между двумя: |
На горе одна часть другой |
Два брата, один держит другого за руку |
А внизу в стане молча стоят перед палатками |
Товарищи беспомощны и смотрят завороженно |
К двум крошечным точкам в ледяных мирах |
И бинокль летит из рук в руки |
Разве они не вместе вчера решили? |
Ожидание восхождения, когда небо прояснится? |
Но кто выстрелил в красную ракету? |
Который обещает плохую погоду для двоих там наверху? |
Был согласованный световой сигнал |
Объявить, что погода вот-вот изменится! |
Блестящий, огненно-красный он вырывается из долины — |
Все за все против уже давно взвешено |
Так что им еще предстоит достичь вершины сегодня |
Через лютый холод, через самую горькую агонию |
Подождите, это будет означать падение флага |
Сойти и потерпеть неудачу, есть ли выбор? |
С задыхаясь, конечности как свинец |
Высотная болезнь, как в безумии: Еще одно ледниковое поле |
Еще один ледяной навес, последний гребень и два |
Падайте в объятия друг друга на крыше мира! |
Измученный до смерти, покорил вершину! |
Тишина, замедленная съемка, ретроспективный кадр: Два маленьких мальчика |
Снять перчатки, пожать друг другу руки |
Как когда они были детьми, как после их первой стены |
Перчатка падает на вечный лед |
На него наваливают камней: он остается здесь как доказательство! |
Так пирамида из камней венчает дело ее жизни |
На Нанга Парбат, на Голую гору! |
Закат на небосводе показывает |
Звездная ночь быстро падает |
Поздно для спуска — уже слишком поздно? |
Прежде чем стемнеет, они должны быть намного глубже! |
Вернуться на пути вверх? |
Нет мысли! |
Слишком тяжелый для усталого, непроходимый ночью |
Остается только бежать через фланг Диамира. |
И надежда, что он сгладит запад |
Приходит страх и калечащая летаргия |
Судьба становится им ясна шаг за шагом |
Голодные и пересохшие, они ошибаются |
В неизвестность, в определенную опасность |
Единственное, что сейчас, это как-то почувствовать свой путь вниз |
Единственный выход - это путь вперед |
Не отдыхай в вражеских высотах, не отдыхай |
Только как-то из зоны смерти! |
Или просто упасть в темноту |
И ложись, только не двигайся |
Дыхание тонет в ледяных кристаллах |
В ресницах и бровях только холода не чувствуй! |
Затем двое лезут в каменную стену |
И кто-то приходит домой с замерзшими ногами |
Глаза слепы от снега, лицо обожжено |
Потерял брата в лавине |
Двое взобрались на пик пиков |
Высшее торжество и высшее мучение |
Только один вернулся один |
Отчаянный, разбитый в самой глубокой долине |
Кто-то возвращается домой из-за каменной стены |
Тень только той другой части |
Кто пропал во тьме в вечных льдах |
И если он когда-нибудь выздоровеет, он никогда не выздоровеет |
Название | Год |
---|---|
Ich Wollte Immer Schon Ein Mannequin Sein | 1971 |
Das Narrenschiff | 1997 |
Über Den Wolken | 1985 |
Annabelle, Ach Annabelle | 1971 |
Aus Meinem Tagebuch | 1985 |
Du, Meine Freundin | 1985 |
Bunter Hund | 2006 |
Musikanten Sind In Der Stadt | 1971 |
Manchmal Wünscht' Ich | 1971 |
Der Bruder | 1997 |
Flaschenpost | 1997 |
Alles, Was Ich Habe | 1971 |
Liebe Ist Alles | 1997 |
Verzeih | 1997 |
Der Biker | 1997 |
What A Lucky Man You Are | 1997 |
Allein | 1989 |
Der Bär, Der Ein Bär Bleiben Wollte | 1999 |
Mein Roter Bär | 1999 |
Hasengebet | 1999 |