| Blau säumen die Lichter den Rollwegrand
| Синие огни на краю рулежной дорожки
|
| Grün, eingelassen im Asphaltband
| Зеленый, встроенный в асфальтовую полосу
|
| Führen sie über das nächtliche, tiefschwarze Feld
| Проведите их по ночному, кромешному полю
|
| In die schimmernde Bahn. | В мерцающую дорожку. |
| Eine Perlenschnur
| Нитка жемчуга
|
| Von Lichtern weist eine leuchtende Spur
| Есть светящийся след огней
|
| In die Nacht. | Ночью. |
| Auf der Schwelle, zum Sprung aufgestellt:
| На пороге, готовый к прыжку:
|
| Aufbrausen und Fauchen, die Räder roll’n an
| Шипящие и шипящие, колеса катятся
|
| Schneller die Fugen im Boden und dann
| Быстрее швы в полу, а затем
|
| Von der Erde abheben empor auf strahlendem Pfad
| Взлететь с земли ввысь на лучезарный путь
|
| Die Räder fahrn ein in den Fahrwerkschacht
| Колеса въезжают в колесную арку
|
| Mit hartem Schlag und wieder ist Nacht
| С сильным ударом и снова ночь
|
| Tief unten schemenhaft die schlafende Stadt
| Спящий город смутно внизу
|
| In Dunkelheit steigen, kaum daß man spürt
| Забираясь во тьму, ее почти не чувствуешь
|
| Wenn der schwankende Flügel die Wolken berührt
| Когда качающееся крыло касается облаков
|
| Die stille stehn, eingefroren in blitzendem Licht
| Стой на месте, застыв в мигающем свете
|
| Aus dem Nebel in einer anderen Welt
| Из тумана в другой мир
|
| Auftauchen, unter dem Sternenzelt
| Выйди под звездным небом
|
| Dahingleiten über samtener Wolkenschicht
| Скользя по бархатному слою облаков
|
| Die metallene Haut rauscht im eisigen Strom
| Металлическая кожа шуршит в ледяном потоке
|
| Die enge Kanzel wird weit wie ein Dom
| Узкая кафедра становится широкой, как собор
|
| Unendliche Schönheit, die der Blick umspannt
| Бесконечная красота, которую охватывает взгляд
|
| Auch ein Zweifler fragt sich in so einer Nacht
| Даже сомневающийся спрашивает себя в такую ночь
|
| Gibt es einen Gott, der über all dem wacht
| Есть ли Бог, который наблюдает за всем этим
|
| Der die Sterne führt und das Ruder in deiner Hand
| Кто направляет звезды и весло в руке
|
| Ein winziger Punkt nur am Firmament
| Крошечная точка только на небосводе
|
| In klirrender Kälte, fremdem Element
| В пронизывающий холод, чужая стихия
|
| Ein winziger Punkt auf dem Schirm einer Bodenstation
| Крошечная точка на экране наземной станции
|
| Kein Platz ist jetzt einsamer auf der Welt
| Нет места более одинокого в мире сейчас
|
| Nur die Stimme im Äther, die zu dir hält
| Просто голос в эфире рядом с тобой
|
| Ein Funkspruch, ein Gruß, deine Position
| Радиосообщение, салют, ваша позиция
|
| Und du sinkst aus den Wolken in die Regennacht
| И ты тонешь с облаков в дождливую ночь
|
| Und plötzlich erscheint sie in strahlender Pracht
| И вдруг она предстает в лучезарном великолепии
|
| Die gleißende Landebahn genau voraus
| Блестящая взлетно-посадочная полоса прямо впереди
|
| Mit sanftem Ruck setzen die Räder auf
| Колеса касаются земли легким рывком
|
| Langsam und langsamer wird ihr Lauf
| Ее походка становится все медленнее и медленнее
|
| Bis zum Stillstand, summend rollen die Kreisel aus
| Волчки останавливаются, напевая
|
| — zu Haus! | - домой! |