| Am Bahndamm entlang bis zur Brombeerhecke
| Вдоль железнодорожной насыпи к изгороди из ежевики
|
| Über den holprigen Bahnübergang:
| О ухабистом железнодорожном переезде:
|
| Meine geheimen Höhlen und Verstecke
| Мои секретные пещеры и тайники
|
| Die ganze Welt lag an dem Schienenstrang
| Весь мир лежал на рельсах
|
| Es tut mir gut, all das wiederzusehen!
| Приятно видеть все это снова!
|
| Was ist es, das uns fortzugehen drängt?
| Что побуждает нас уйти?
|
| Ich glaub‘, man braucht die Ferne, um zu sehen
| Я думаю, вам нужно расстояние, чтобы увидеть
|
| Dass auch der ewig Suchende am Wohlvertrauten hängt
| Что даже вечный искатель цепляется за знакомое
|
| Die wohlvertraute Dämmerung sinkt nieder
| Знакомые сумерки падают
|
| Und feiner, dünner Nieselregen fällt
| И падает мелкая мелкая морось
|
| Auf schimmernden Basalt. | На мерцающем базальте. |
| Da bin ich wieder
| А вот и я
|
| Mein graues Dorf am Ende der Welt!
| Моя серая деревня на краю света!
|
| Die Jungen steh‘n in der Bushaltestelle
| Мальчики стоят на автобусной остановке
|
| Noch immer Treffpunkt Regenunterstand
| Все еще место встречи укрытие от дождя
|
| Der einz‘ge Zufluchtort für alle Fälle
| Единственное убежище на все случаи
|
| Jeder malt sein SOS an die Wand
| Каждый рисует свой SOS на стене
|
| Die Alten steh‘n mit steinernen Fassaden
| Старые стоят с каменными фасадами
|
| Im Ausschrank hinter der Papierfabrik
| В шкафу за бумажной фабрикой
|
| Und aus der offnen Kneipentür zieh‘n Schwaden
| И из открытой двери бара вытягивает пар
|
| Von Dunst und gelbem Licht und ewig gestriger Musik
| Из дымки и желтого света и вечно вчерашней музыки
|
| Da steh‘n sie, um nicht allein zu versinken
| Там они стоят, чтобы не утонуть в одиночестве
|
| Mancher, weil ihm das Leben zu schwer fällt
| Некоторые потому, что жизнь слишком трудна для них
|
| Und mancher, um es sich leichter zu trinken
| И некоторые, чтобы было легче пить
|
| In meinem Dorf am Ende der Welt
| В моей деревне на краю света
|
| Ein rauher Alltag zeichnet die Gesichter
| Бурные будни рисуют лица
|
| Und Haus- und Feld- und Untertagarbeit
| И дом, и поле, и подземные работы
|
| Aber er setzt in ihre Augen Lichter
| Но это ставит свет в их глазах
|
| Von Wärme und echter Herzlichkeit
| Теплоты и искренней сердечности
|
| Sie sind es, die mich an diesen Ort binden
| Это то, что связывает меня с этим местом
|
| Sie machen einen noblen Platz daraus!
| Они делают классное место из этого!
|
| Heimat ist immer, wo wir Freunde finden
| Дом всегда там, где мы находим друзей
|
| Wo immer jemand auf dich wartet, da ist Zuhaus‘!
| Где тебя кто-то ждет, там и дом!
|
| Und Glück, wenn jemand nach all deinen Wegen
| И счастье, когда кто-то после всех твоих путей
|
| Ein Licht für dich ins dunkle Fenster stellt
| Поставить свет для вас в темном окне
|
| Heut' nacht kann ich mein Bündel niederlegen
| Сегодня вечером я могу сложить свой сверток
|
| In meinem Dorf am Ende der Welt | В моей деревне на краю света |