| Dem Einen sitzt meine Nase
| Мой нос на одном
|
| Zu weit links im Gesicht
| Слишком далеко слева от лица
|
| Zu weit rechts erscheint sie dem Anderen
| Это кажется слишком далеко справа от другого
|
| Und das gefällt ihm nicht
| И ему это не нравится
|
| Und flugs ergreift das Wort der Dritte
| И быстро третий человек берет слово
|
| Und der bemerkt alsdann:
| И тут же замечает:
|
| «Sie sitzt zu sehr in der Mitte»
| «Она слишком много сидит посередине»
|
| Und ich sollt' was ändern daran
| И я должен что-то изменить в этом
|
| «Sie sitzt zu sehr in der Mitte»
| «Она слишком много сидит посередине»
|
| Und ich sollt' was ändern daran
| И я должен что-то изменить в этом
|
| Und ich bedenk', was ein jeder zu sagen hat
| И я считаю, что все должны сказать
|
| Und schweig' fein still
| И молчи
|
| Und setz' mich auf mein achtel Lorbeerblatt
| И садись на мой восьмой лавровый лист
|
| Und mache, was ich will
| И делать то, что я хочу
|
| Die Einen hör' ich sagen
| Я слышу, как некоторые говорят
|
| Ich sei der alte nicht mehr
| Я больше не старый
|
| Und wieder Andere sich beklagen
| А другие жалуются
|
| Dass ich noch der alte wär'
| что я все тот же
|
| Und dann sagt ein Musikkritiker
| А потом говорит музыкальный критик
|
| Dem’s an Argumenten gebricht:
| Кому не хватает аргументов:
|
| «Sie war’n doch früher einmal dicker»
| «Раньше ты был толще»
|
| Und da widersprech' ich ihm nicht
| И я не противоречу ему там
|
| «Sie war’n doch früher einmal dicker»
| «Раньше ты был толще»
|
| Und da widersprech' ich ihm nicht
| И я не противоречу ему там
|
| Und ich bedenk', was ein jeder zu sagen hat
| И я считаю, что все должны сказать
|
| Und schweig' fein still
| И молчи
|
| Und setz' mich auf mein achtel Lorbeerblatt
| И садись на мой восьмой лавровый лист
|
| Und mache, was ich will
| И делать то, что я хочу
|
| «Am Hungertuch zu nagen
| «Глотая ткань голода
|
| Ist des Künstlers schönstes Los»
| Это лучший удел художника»
|
| «Im Gegenteil, so prunkvoll
| «Наоборот, такой великолепный
|
| Wie ein Papst sein macht ihn groß»
| Быть похожим на папу делает его великим»
|
| Das alles sei Hose wie Jacke
| Это все брюки и куртки
|
| Ob Schulden, ob Geld auf der Bank
| То ли долги, то ли деньги в банке
|
| «Hauptsache, er hat 'ne Macke
| «Главное, что у него есть причуда
|
| Und nicht alle Tassen im Schrank»
| И не все чашки в шкафу»
|
| «Hauptsache, er hat 'ne Macke
| «Главное, что у него есть причуда
|
| Und nicht alle Tassen im Schrank»
| И не все чашки в шкафу»
|
| Und ich bedenk', was ein jeder zu sagen hat
| И я считаю, что все должны сказать
|
| Und schweig' fein still
| И молчи
|
| Und setz' mich auf mein achtel Lorbeerblatt
| И садись на мой восьмой лавровый лист
|
| Und mache, was ich will
| И делать то, что я хочу
|
| Dem Einen ist meine Hose
| Один мои штаны
|
| Schon längst zu abgenutzt
| Уже слишком изношен
|
| Dem Anderen wieder bin ich
| Я снова другой
|
| Zu prächtig rausgeputzt
| Одет слишком роскошно
|
| Der Dritte hat was gegen Westen
| Третий имеет что-то против запада
|
| Doch einen Rat für mich bereit:
| Но один совет для меня:
|
| Ich gefiele ihm am allerbesten
| он мне больше всех нравится
|
| Im langen Abendkleid
| В длинном вечернем платье
|
| Ich gefiele ihm am allerbesten
| он мне больше всех нравится
|
| Im langen Abendkleid
| В длинном вечернем платье
|
| Und ich bedenk', was ein jeder zu sagen hat
| И я считаю, что все должны сказать
|
| Und schweig' fein still
| И молчи
|
| Und setz' mich auf mein achtel Lorbeerblatt
| И садись на мой восьмой лавровый лист
|
| Und mache, was ich will
| И делать то, что я хочу
|
| Mit großer Freude sägen
| Увидел с большим удовольствием
|
| Die Einen an meinem Ast
| те что на моей ветке
|
| Die Andern sind noch am überlegen
| Остальные еще думают
|
| Was ihnen an mir nicht passt
| Что им не нравится во мне
|
| Doch was immer ich auch tun würde
| Но что бы я ни делал
|
| Ihre Gunst hätt' ich längst verpatzt
| Я бы давно испортил тебе благосклонность
|
| Also tu' ich, was ein Baum tun würde
| Поэтому я делаю то, что сделало бы дерево
|
| Wenn ein Schwein sich an ihm kratzt
| Когда свинья царапает его
|
| Also tu' ich, was ein Baum tun würde
| Поэтому я делаю то, что сделало бы дерево
|
| Wenn ein Schwein sich an ihm kratzt
| Когда свинья царапает его
|
| Und ich bedenk', was ein jeder zu sagen hat
| И я считаю, что все должны сказать
|
| Und schweig' fein still
| И молчи
|
| Und setz' mich auf mein achtel Lorbeerblatt
| И садись на мой восьмой лавровый лист
|
| Und mache, was ich will
| И делать то, что я хочу
|
| Es gibt noch ein paar Leute
| Есть еще несколько человек
|
| Und an die hab' ich gedacht
| И я подумал о них
|
| Für die hab' ich meine Lieder
| У меня есть свои песни для них
|
| So gut es ging gemacht
| Сделано как можно лучше
|
| Die beim großen Kesseltreiben
| Те, что у большого котла
|
| Nicht unter den Treibern sind
| Среди водителей нет
|
| Und solang' mir ein paar Freunde bleiben
| И пока у меня осталось несколько друзей
|
| Hängt meine Fahne nicht im Wind
| Не вешай мой флаг на ветру
|
| Und solang' mir ein paar Freunde bleiben
| И пока у меня осталось несколько друзей
|
| Hängt meine Fahne nicht im Wind
| Не вешай мой флаг на ветру
|
| Und ich scher' mich den Teufel um Goliath
| И мне плевать на Голиафа
|
| Und schweig' fein still
| И молчи
|
| Habt Dank, für das achtel Lorbeerblatt
| Спасибо за восьмой лавровый лист
|
| Auf dem ich tun kann, was ich will | На котором я могу делать все, что хочу |