| Rück deinen Sessel zu mir her
| Потяни свой стул ко мне
|
| Zieh den Vorhang zu
| Задернуть занавес
|
| Heute nacht kommen sie nicht mehr
| Они не придут сегодня вечером
|
| Heute ist noch Ruh'
| Сегодня еще тихо
|
| Das Telefon ist abgestellt
| Телефон выключен
|
| Alle Türen versperrt
| Все двери заперты
|
| Wir sind alleine auf der Welt
| Мы одни в мире
|
| Bis der Morgen wiederkehrt
| Пока не наступит утро
|
| Aus dem Fenster unterm Dach
| Из окна под крышей
|
| Sieht man bis zur Front
| Вы можете видеть до фронта
|
| Mündungsfeuer flackern schwach
| Вспышки дула слабо мерцают
|
| Hinterm Horizont
| За горизонт
|
| Abendwind streicht durchs Geäst
| Вечерний ветер дует в ветках
|
| Durch den Waldessaum
| Через опушку леса
|
| Die Bluthunde schlafen fest
| Ищейки крепко спят
|
| Scharren im Traum
| царапать во сне
|
| Hörst du, wie die Stille tönt
| Ты слышишь, как звучит тишина
|
| Rings um uns her?
| Все вокруг нас?
|
| Wenn dein Ohr sich daran gewöhnt
| Когда ваше ухо привыкнет к этому
|
| Erschreckt sie dich nicht mehr
| Она тебя больше не пугает?
|
| Ist denn Frieden oder Krieg
| Это мир или война?
|
| Auf diesem Meridian?
| На этом меридиане?
|
| Nein, in diesem Augenblick
| В данный момент нет
|
| Denk' ich nicht daran
| я не думаю об этом
|
| Ob unser Weg hier enden soll?
| Должен ли наш путь закончиться здесь?
|
| Ob wir den Morgen seh’n?
| Увидим ли мы утро?
|
| Giess unsere Gläser noch einmal voll
| Наполните наши стаканы снова
|
| Und dann lass uns geh’n
| А потом пойдем
|
| Rück dein Kopfkissen zu mir her
| Принеси мне свою подушку
|
| Vergiss die Angst
| Забудь о страхе
|
| Ich zähl' dir Schäfchen, tausend und mehr
| Я посчитаю тебе овец, тысячу и больше
|
| Bis du schlafen kannst | Пока ты не сможешь спать |