| Vor mir auf dem Tisch ein Krug voller Bier
| Кружка полная пива на столе передо мной
|
| Eine weiße Mütze von Schaum darauf
| Белая шапка пены на нем
|
| So hab ich es gerne, so sitz ich oft hier
| Вот как мне это нравится, вот как я часто сижу здесь
|
| Und räume in meinen Gedanken auf
| И прояснить мои мысли
|
| Und während ich zusehe, wie sich das Licht
| И когда я смотрю на свет
|
| In tausend funkelnden Perlen bricht
| Разбивается на тысячу сверкающих жемчужин
|
| Denn denk ich an alles und denke an nichts
| Потому что я думаю обо всем и ни о чем не думаю
|
| An gestern und Hopfen, an morgen und Malz
| Вчера и хмель, завтра и солод
|
| An meine Zeche beim jüngsten Gericht
| К моему счету на Страшном суде
|
| An Revolutionen und Griebenschmalz
| Революций и сала
|
| Dann kommt mir die Frage in den Sinn
| Тогда на ум приходит вопрос
|
| Weshalb ich wohl noch am Leben bin
| Наверное, поэтому я до сих пор жив
|
| Es kracht im Gebälk rings um mich her
| Вокруг меня треск в лучах
|
| In Kindergärten, und in Kirchen sogar
| В детских садах и даже в церквях
|
| Und wenn ich verschont blieb, leit ichs daraus her
| И если меня пощадили, я возьму это оттуда
|
| Das ich meistenteils in der Kneipe war
| Что я был в пабе большую часть времени
|
| Das heißt: Hier bin ich sicher, draußen brennts allenthalben
| Это значит: здесь я в безопасности, снаружи везде огонь
|
| Daraufhin bestell ich mir noch einen Halben
| Поэтому я заказываю еще половину
|
| Platzte jetzt Charon zur Kneipentür rein
| Теперь Харон ворвался в дверь бара
|
| Mitten in solche Gemütlichkeit
| Среди такого уюта
|
| Setzte sich zu mir im Lampenschein
| Сел со мной в свете лампы
|
| Gäb mir zu verstehn: Jetzt ist’s an der Zeit
| Дай мне понять: сейчас самое время
|
| Damit ich’s versteh, fegt er mit einem Wisch
| Я так понимаю он вайпом подметает
|
| Mir meinen vollen Krug Bier vom Tisch
| Мне моя полная кружка пива со стола
|
| Mit den Worten: «Auf geht’s, mein Freund, über den Styx
| Со словами: «Пойдем, мой друг, за Стикс
|
| Noch vorm Morgengrauen wird übergesetzt
| Перед рассветом мы пересекаем
|
| Und schimpfen und fluchen, das hilft Dir jetzt nix!»
| И ругань да ругань, это тебе сейчас не поможет!»
|
| Ich sagte: «Herr Charon, noch nicht jetzt
| Я сказал: «Мистер Харон, еще нет».
|
| Rationell ist das nicht, wenn Sie nur für mich fahren!»
| Неразумно, если ты будешь водить машину только для меня!»
|
| (Ich bestell mir 'nen Halben und für Charon nen Klaren)
| (Я закажу пинту и ясность для Харона)
|
| «Kommn Sie lieber nochmal in zwei bis drei Jahren
| "Вам лучше вернуться через два-три года
|
| Bis dann machen die Großen 'nen neuen Krieg
| А до тех пор большие устраивают новую войну
|
| Dass die Opfer vom letzten nicht vergebens waren
| Что жертвы последнего были не напрасны
|
| Und dann wird Ihr Kahn so voll, dass er sich biegt!»
| А потом твоя лодка наполняется так, что сгибается!»
|
| So gelingt es mir, Charon selbst einzusalben
| Вот как мне удается самому помазать Харона
|
| Er geht, ich bestelle mir noch einen Halben
| Он уходит, я закажу еще половину
|
| In meiner Kneipenphilosophie
| В моей философии паба
|
| Geigt mir ein Geiger unentwegt
| Скрипач продолжает играть для меня
|
| In meinem Mittelohr-Jalousie
| В моем среднем ухе жалюзи
|
| So schaurig, dass mir meine Brille beschlägt
| Так страшно, что у меня запотевают очки
|
| Und dann geigt er in der Eustach’schen Röhre
| А потом он возится в евстахиевой трубе
|
| Und wenn ich ihn dann ganz deutlich höre
| И если я тогда слышу его очень ясно
|
| Dann fühle ich mich wie neugeboren
| Тогда я чувствую себя заново рожденным
|
| Und alles verfliegt, was mich vorher gequält
| И все, что меня раньше мучило, ушло
|
| Denn ich schließe: Noch ist ja nicht alles verloren
| Потому что я заключаю: еще не все потеряно
|
| Solange der Geiger geigt und noch nicht zählt
| Пока скрипач играет и еще не считает
|
| Durchs Kneipenfenster dämmert ein neuer Morgen
| Новое утро рассветает через окно бара
|
| Und der Wirt wird mir wohl noch 'nen Halben borgen
| И трактирщик, вероятно, одолжит мне еще одну пинту
|
| Vor mir auf dem Tisch ein Krug voller Bier
| Кружка полная пива на столе передо мной
|
| Eine weiße Mütze von Schaum darauf
| Белая шапка пены на нем
|
| So hab ich es gerne, so sitz ich oft hier
| Вот как мне это нравится, вот как я часто сижу здесь
|
| Und räume in meinen Gedanken auf | И прояснить мои мысли |