| Es ist mein drittes Weihnachten, Kerzen erhell’n den Raum
| Это мое третье Рождество, свечи освещают комнату
|
| Wie rote Äpfel hängen die Glaskugeln dort am Baum
| Стеклянные шарики висят на дереве, как красные яблоки.
|
| Ich greife nach der größten und hab' sie schon zerkaut
| Я тянусь к самому большому, и я его уже прожевал
|
| Noch ehe mir Mutter kreidebleich auf die Finger haut
| Еще до того, как мама содрала с меня пальцы, белые как мел
|
| Die Straßen sind plötzlich so fremd, jetzt ist der Abend da
| Улицы вдруг такие странные, теперь вечер здесь
|
| Ich bin fünf und zu Fuß auf dem Weg nach Amerika
| Мне пять и я иду в Америку
|
| Ich friere und hab' Durst und find' es gar nicht so verkehrt
| Мне холодно и хочется пить, и я не думаю, что это так уж плохо
|
| Dass mich jetzt grad' die Funkstreife packt und nach Hause fährt
| Что радиопатруль схватил меня прямо сейчас и отвез домой
|
| Nein, lass es heut' noch nicht geschehen
| Нет, не позволяй этому случиться сегодня
|
| Nein, ich bin doch noch nicht bereit
| Нет, я еще не готов
|
| Ich kann doch nicht so einfach gehen
| Я не могу так легко
|
| Es ist doch noch nicht meine Zeit!
| Еще не мое время!
|
| Seit heute kann ich Schleifen binden und mich selbst anzieh’n
| С сегодняшнего дня я могу завязать бантики и сама одеться
|
| Seit heut' hab' ich ein Fahrrad und Heftpflaster an den Knien
| С сегодняшнего дня у меня велосипед и пластыри на коленях
|
| Hm, es ist gut im Hause meiner Eltern Kind zu sein
| Хм, хорошо быть ребенком в доме моих родителей
|
| Heut' geh' ich meinen Schulweg zum ersten Mal allein
| Сегодня я впервые иду в школу одна
|
| Heut' habe ich als erster meinen Freischwimmer gemacht
| Сегодня я был первым, кто сделал свой Freischwimmer
|
| Heut' hab' ich Ulla nach der Tanzstunde nach Hause gebracht
| Сегодня я привел Уллу домой после урока танцев.
|
| Heut' nacht war es, dass sie mich heimlich in ihr Zimmer ließ
| Это было сегодня вечером, когда она тайно впустила меня в свою комнату
|
| Das ich auf Zehenspitzen heut' im Morgengrau’n verließ
| То, что я ходил на цыпочках сегодня на рассвете
|
| Nein, lass es heut' noch nicht geschehen
| Нет, не позволяй этому случиться сегодня
|
| Nein, ich bin doch noch nicht bereit
| Нет, я еще не готов
|
| Ich kann doch nicht so einfach gehen
| Я не могу так легко
|
| Es ist doch noch nicht meine Zeit!
| Еще не мое время!
|
| Schwarze Figuren wanken einen merkwürdigen Trab
| Чёрные фигуры шатаются странной рысью
|
| Gleichgültige Gestalten tragen einen Freund zu Grab
| Безразличные фигуры несут друга в могилу
|
| Ich hör' die Reden, und es ist mir, als müsste ich schrei’n
| Я слышу речи, и я чувствую, что должен кричать
|
| Ich laufe, bis mir schlecht wird — ich muss alleine sein
| Я бегаю, пока не заболею — мне нужно побыть одному
|
| In den kalkweißen Kacheln unser beider Spiegelbild
| Наши отражения в меловой белой плитке
|
| Auf ihren spröden Lippen blüht ein Lächeln, das mir gilt
| На ее хрупких губах расцветает улыбка, предназначенная мне
|
| Das Kämpfen ist vorüber, nun hält sie winzig und warm
| Борьба окончена, теперь она держится крошечной и теплой.
|
| Und unendlich verletzlich unser erstes Kind im Arm
| И безгранично уязвим наш первенец на руках
|
| Nein, lass es heut' noch nicht geschehen
| Нет, не позволяй этому случиться сегодня
|
| Nein, ich bin doch noch nicht bereit
| Нет, я еще не готов
|
| Ich kann doch nicht so einfach gehen
| Я не могу так легко
|
| Es ist doch noch nicht meine Zeit!
| Еще не мое время!
|
| Noch nie hab' ich die staubige Erde so gern berührt
| Я никогда так не касался пыльной земли
|
| So sanft und weich die Steine an meinen Füßen gespürt
| Я чувствовал камни на ногах так нежно и мягко
|
| Noch nie hab' ich das Gras am Wegesrand lieber geseh’n
| Я никогда не предпочитал видеть траву на обочине
|
| Noch nie den Wind so zärtlich durch die jungen Halme geh’n
| Никогда еще ветер так нежно не струил молодые стебли
|
| Noch nie hab' ich den Duft der Felder in der Mittagsglut
| У меня никогда не было запаха полей в полуденный зной
|
| So gierig eingesogen, nie war mir so zumut'
| Всосанный так жадно, я никогда не чувствовал себя таким увлеченным
|
| Beim Anblick eines Raben, der am Mittagshimmel schwebt
| При виде ворона, парящего в полуденном небе
|
| Und langsam niedersinkt — ich hab' noch nie so gern gelebt!
| И медленно тонет - я никогда так не любил жить!
|
| Nein, lass es heut' noch nicht geschehen
| Нет, не позволяй этому случиться сегодня
|
| Nein, ich bin doch noch nicht bereit
| Нет, я еще не готов
|
| Ich kann doch nicht so einfach gehen
| Я не могу так легко
|
| Es ist doch noch nicht meine Zeit! | Еще не мое время! |