
Дата выпуска: 31.12.1980
Лейбл звукозаписи: EMI Germany
Язык песни: Немецкий
Jahreszeiten(оригинал) |
Ich mag die beiden gern am Dahlienbeet, in ihrem Garten |
Im herbstlichen Nachmittagslicht die Blumen hegen seh’n |
Wie sie bedächtig arbeitend die Dämmerung erwarten |
Die Schürze überm Arm, wenn’s kühl wird, in die Stube geh’n |
Bald dringt ein Lichtschein durch die Zweige, die im Herbstwind schwanken |
So friedlich, wie Erntefeuer, in der Nacht hinaus |
Ich ahn' sie beieinander sitzen, seh' sie in Gedanken |
Die beiden alten Leute in dem stillen Haus |
Die Jahreszeiten eines Lebens haben die zwei vorübergehen seh’n |
Die Zeit zu säen, die Zeit zu ernten |
Ohne die Zeit, sich auch nur einmal umzudreh’n |
Die Zeit hat ihre Schritte nun langsamer werden lassen |
Und ihre Gesten zögernd, beinah' unsicher und schwach |
Wenn sie einander stützen und helfend unterfassen |
Ihr Gang mag müd' geworden sein, ihr Blick ist doch hellwach |
Und immer voller Zärtlichkeit für einander geblieben |
Und mehr denn je ein Weg, einander wortlos zu versteh’n |
Ich glaub', die Zeit lässt Menschen, die einander so lang' lieben |
So ähnlich fühlen, dass sie einander ähnlich seh’n |
Die Jahreszeiten eines Lebens haben die beiden zusammen erlebt |
So haben sich längst die Schicksalsfäden |
Der beiden zu einem einzigen Band verwebt |
Es sind die Sorgen und die Freuden vergangener Jahre |
Geschichten, die man in ihren Gesichtern lesen kann |
Manch' Kummer und manch' Ärger sorgten für die weißen Haare |
Und ganz gewiss hatten wir Kinder unsren Teil daran |
Die Kinder sind nun auch schon lange aus dem Haus gegangen |
Haben mit ihren Kindern alle Hände voll zu tun |
Die beiden steh’n allein, so hat es einmal angefangen |
Hier hat ihr Leben sich erfüllt, hier schließt der Kreis sich nun |
Die Jahreszeiten eines Lebens sah’n manchen Wunsch in Erfüllung geh’n |
Nun bleibt der sehnlichste wohl von allen: |
Die Zeit des Rauhreifs miteinander noch zu seh’n |
Время года(перевод) |
Мне нравятся они оба у грядки с георгинами в саду |
Увидеть цветы в осеннем дневном свете |
Как они ждут сумерек, работая не спеша |
Фартук на руке, когда станет холодно, иди в гостиную |
Вскоре сквозь качающиеся на осеннем ветру ветви пронзает отблеск света. |
Так же мирно, как пожары в ночное время |
Я чувствую, что они сидят вместе, вижу их в мыслях |
Двое стариков в тихом доме |
Сезоны жизни видели два прохода |
Время сеять, время пожинать |
Без времени даже обернуться |
Время замедлило свои шаги сейчас |
И ее жесты нерешительны, почти неуверенны и слабы |
Когда они поддерживают друг друга и протягивают руку помощи |
Ее походка, возможно, утомилась, но ее глаза бодрствуют. |
И всегда оставались полны нежности друг к другу |
И как никогда способ понять друг друга без слов |
Я думаю, что время позволяет людям, которые так долго любят друг друга |
Чувствуя себя настолько похожими, что они похожи |
Эти двое пережили сезоны совместной жизни |
Вот так давно изменились нити судьбы |
Двое сплелись в одну ленту |
Это печали и радости минувших лет |
Истории, которые можно прочитать на их лицах |
Некоторое горе и некоторые проблемы вызвали белые волосы |
И, конечно же, мы, дети, сыграли в этом свою роль. |
Дети давно ушли из дома |
Имейте руки, занятые своими детьми |
Двое стоят в одиночестве, вот как это началось |
Здесь ее жизнь свершилась, здесь круг замыкается |
Времена года жизни видели много желаний |
Теперь осталось самое желанное: |
Чтоб вдвоем время инея увидеть |
Название | Год |
---|---|
Ich Wollte Immer Schon Ein Mannequin Sein | 1971 |
Das Narrenschiff | 1997 |
Über Den Wolken | 1985 |
Annabelle, Ach Annabelle | 1971 |
Aus Meinem Tagebuch | 1985 |
Du, Meine Freundin | 1985 |
Bunter Hund | 2006 |
Musikanten Sind In Der Stadt | 1971 |
Manchmal Wünscht' Ich | 1971 |
Der Bruder | 1997 |
Flaschenpost | 1997 |
Alles, Was Ich Habe | 1971 |
Liebe Ist Alles | 1997 |
Verzeih | 1997 |
Der Biker | 1997 |
What A Lucky Man You Are | 1997 |
Allein | 1989 |
Der Bär, Der Ein Bär Bleiben Wollte | 1999 |
Mein Roter Bär | 1999 |
Hasengebet | 1999 |