| In meiner Stadt gibt es Fassaden
| В моем городе есть фасады
|
| Jammervoll, wie ein Zirkuszelt
| Жалкий, как цирковой шатер
|
| Das sind verzogen und überladen
| Они деформированы и перегружены
|
| An in paar schiefen Masten hält
| Останавливается у пары наклоняющихся мачт
|
| Dahinter hängt in allen Räumen
| За ним висит во всех комнатах
|
| Die gleiche Schlafzimmerlandschaft
| Тот же пейзаж спальни
|
| Ein «Hirsch am Bergsee» hilft beim Träumen
| «Hirsch am Bergsee» помогает мечтам
|
| Und gibt für morgen neue Kraft
| И дает вам новые силы на завтра
|
| In meiner Stadt, da gibt es Straßen
| В моем городе есть улицы
|
| Voll Hochmut und eitler Allür'n
| Полный высокомерия и тщеславия
|
| Die über ihren Stolz vergaßen
| Кто забыл о своей гордости
|
| Woher sie kommen, wohin sie führ'n
| Откуда они берутся, куда ведут
|
| Der Horizont in festen Zügeln
| Горизонт в натянутых поводьях
|
| Und die Windrose liegt auf Eis
| И роза ветров на льду
|
| Für Vögel mit gestutzten Flügeln
| Для птиц с подрезанными крыльями
|
| Ein Käfig, schön wie’s Paradeis
| Клетка прекрасна, как рай
|
| In meiner Stadt, da gibt es Berge
| В моем городе есть горы
|
| Aus Müll, Ruinen, Schweiß und Blei
| Сделанный из мусора, руин, пота и свинца
|
| Die träumen lang schon vom Ölberge
| Они давно мечтают об Елеонской горе
|
| Und hör'n den dritten Hahnenschrei
| И услышать третий петушиный крик
|
| Ein Golgatha, aus Müll geboren
| Голгофа, рожденная из мусора
|
| Und zementiert, damit es hält
| И зацементирован, чтобы держать
|
| Dort hat kein Pilger was verloren
| Там ни один паломник ничего не потерял
|
| Von dort erlöst keiner die Welt
| Оттуда никто не искупает мир
|
| In meiner Stadt, da gibt es Flüsse
| В моем городе есть реки
|
| Die dienen, ohne Illusion
| Кто служит без иллюзии
|
| Als Abfluss für die Regengüsse
| Как сток для ливней
|
| Und für die Kanalisation
| И для канализации
|
| Nur um die Hoffnung zu ertränken
| Просто утопить надежду
|
| Sind sie wohl grade tief genug —
| Достаточно ли они глубоки?—
|
| Wer will‘s Magdalena verdenken? | Кто может винить Магдалину? |
| -
| -
|
| Sie füllt woanders ihren Krug
| Она наполняет свой кувшин где-то еще
|
| In meiner Stadt wohnt der Gemeine
| Обычный человек живет в моем городе
|
| Und der Gerechte Tür an Tür
| И праведник по соседству
|
| Da wohnt das Gute und das Schlechte
| Вот где живут хорошие и плохие
|
| In schönem Einklang, scheint es mir
| В прекрасной гармонии мне кажется
|
| In Freuden und Kalamitätchen
| В радостях и бедствиях
|
| So wie in jeder anderen Stadt
| Как и в любом другом городе
|
| Nur wohnt in meiner Stadt mein Mädchen
| В моем городе живет только моя девушка
|
| Und dafür lieb' ich meine Stadt! | И за это я люблю свой город! |