| Draußen vorm Fenster ist noch Nacht
| Еще ночь за окном
|
| Schlaftrunken steht er auf, sie macht
| Сонный, он встает, она
|
| Ihm Kaffee, er geht aus dem Zimmer
| Ему кофе, он выходит из комнаты
|
| Das Haus liegt noch in tiefer Ruh'
| Дом все еще в глубоком покое
|
| Er zieht die Haustür leise zu
| Он тихо закрывает входную дверь
|
| Und nimmt denselben Weg wie immer
| И идет тем же путем, как всегда
|
| Der Bahn entlang, bis zum Kontor
| По железной дороге до офиса
|
| Und durch das braune Zechentor
| И через коричневые ворота шахты
|
| Der Pförtner grüßt ihn stumm, seit Jahren
| Портье молча приветствовал его годами
|
| Er zieht den schweren Drillich an
| Он надевает тяжелую дрель
|
| Den Helm, das Grubenlicht daran
| Шлем, свет на нем
|
| Um mit der Frühschicht einzufahren
| Ехать с утренней сменой
|
| Eng in den Förderkorb gedrängt
| Плотно вставлен в корзину конвейера
|
| Sieht er sich selbst dort eingezwängt
| Видит себя забитым там
|
| Als ob ein Film vor ihm abliefe
| Как будто фильм бежал перед ним
|
| Alle Gespräche sind verstummt
| Все разговоры стихли
|
| Nur das gewalt’ge Stahlseil summt
| Только гудит могучий стальной трос
|
| Während der Reise in die Tiefe
| Во время путешествия в глубины
|
| Die letzte Sohle ist erreicht
| Пройден последний уровень
|
| Staubige, heiße Luft umstreicht
| Пыльные, горячие воздушные ласки
|
| Ihn, Räder schwirr’n und Bänder singen
| Он, колеса жужжат и группы поют
|
| Durch Stollen und Streb weiter fort
| Продолжайте движение по туннелям и длинным забоям.
|
| Um schließlich in der Glut vor Ort
| Наконец в углях на сайте
|
| Ins Herz der Erde einzudringen
| Проникнуть в сердце земли
|
| Schweißtropfen ziehn durch sein Gesicht
| По лицу текут капли пота
|
| Bahnen im Staub, er spürt es nicht
| Следы в пыли, он этого не чувствует
|
| Er treibt den Stollen mühsam weiter
| Он с трудом толкает туннель дальше
|
| Spricht mit sich selbst, er ist allein
| Разговаривает сам с собой, он один
|
| Den unruhigen Lampenschein
| Беспокойный свет лампы
|
| Und die Gedanken als Begleiter
| И мысли как спутники
|
| Nur manchmal, wenn er innehält
| Только иногда, когда он делает паузу
|
| Träumt er, er könne dieser Welt
| Он мечтает, что может этот мир
|
| Durch einen Wetterschacht entfliehen
| Побег через вентиляционную шахту
|
| Und einem Adler gleich im Wind
| И как орел на ветру
|
| Hoch über seinem Labyrinth
| Высоко над его лабиринтом
|
| Über die Zechentürme ziehen
| Потяните за угольные башни
|
| Müd' spuckt der Förderkorb ihn aus
| Устал, корзина подъемника выплевывает его
|
| Durch’s Tor, der Bahn entlang, nach Haus'
| Через ворота, по железной дороге, домой
|
| Sie wartet dort am Siedlungsende
| Она ждет там в конце поселения
|
| Sie hat den Tisch für ihn gedeckt
| Она накрыла ему стол
|
| Sie lächelt. | Она улыбается. |
| Danke, mh, es schmeckt!
| Спасибо, ммм, вкусно!
|
| Er stützt den Kopf in beide Hände
| Он поддерживает голову обеими руками
|
| Er schließt die Augen, ja er weiß
| Он закрывает глаза, да, он знает
|
| Für seine Mühe, Angst und Schweiß
| За его усилия, страх и пот
|
| Wird es gerechten Lohn nie geben
| Никогда не будет справедливой заработной платы
|
| Und ob er fortzugehen versucht
| И если он пытается уйти
|
| Und gleich, ob er den Berg verflucht
| И неважно, если он проклинает гору
|
| Er könnte nicht ohne ihn leben | Он не мог жить без этого |