| Ich singe um mein Leben
| я пою за свою жизнь
|
| Ich singe, um nicht aufzugeben
| Я пою, чтобы не сдаваться
|
| Ich mach' mir selber Mut, ich sing'
| Я поощряю себя, я пою
|
| Wie als Kind, wenn ich in den dunklen Keller ging
| Как когда я был ребенком, когда я пошел в темный подвал
|
| Um die Angst nicht zuzugeben
| Чтобы не признаться в страхе
|
| Ich singe um mein Leben
| я пою за свою жизнь
|
| Ich fühl' mich der Akrobat
| чувствую себя акробатом
|
| Den hinter den Grimassen
| Тот, кто стоит за гримасами
|
| Mitten auf dem gespannten Draht
| Посреди натянутой проволоки
|
| Die Selbstzweifel erfassen
| Захватите неуверенность в себе
|
| Einstieg und Ziel gleich fern von mir:
| Старт и финиш далеко от меня:
|
| Nach vorn, oder ich scheiter'!
| Вперед, или я потерплю неудачу!
|
| Kein Blick hinab, ich balancier'
| Не смотри вниз, я балансирую
|
| Mit einem grimm’gen Lächeln weiter
| Продолжайте с мрачной улыбкой
|
| Ich singe um ein Leben
| я пою для жизни
|
| Ich singe, um nicht aufzugeben
| Я пою, чтобы не сдаваться
|
| Wie Soldaten, die trotzig salutier’n
| Как солдаты, которые вызывающе приветствуют
|
| Wenn sie in die aussichtslose Schlacht marschier’n
| Когда они идут в безнадежную битву
|
| Um die Angst nicht zuzugeben
| Чтобы не признаться в страхе
|
| Ich singe um mein Leben
| я пою за свою жизнь
|
| Manchmal denk' ich geht alles schief
| Иногда я думаю, что все идет не так
|
| Wenn mir bei allen Mühen
| Если во что бы то ни стало
|
| Mein Schiffchen aus dem Ruder lief
| Моя лодка вышла из-под контроля
|
| Die Leuchtfeuer verglühen
| Маяки выгорают
|
| Dann möcht' ich mich verkriechen, und
| Тогда я хотел бы уползти и
|
| Dann will ich nichts erklären
| Тогда я не хочу ничего объяснять
|
| Dann will ich meinen Zottelhund
| Тогда я хочу свою лохматую собаку
|
| Und meinen abgeliebten Bären
| И мой любимый медведь
|
| Ich singe um mein Leben
| я пою за свою жизнь
|
| Ich singe, um nicht aufzugeben
| Я пою, чтобы не сдаваться
|
| Wie ich leise vor mich hinsummte, um nicht allein
| Как я напевал себе под нос, чтобы не быть одному
|
| In dem großen, leeren, fremden Haus zu sein
| Быть в большом, пустом, чужом доме
|
| Um die Angst nicht zuzugeben
| Чтобы не признаться в страхе
|
| Ich singe um mein Leben
| я пою за свою жизнь
|
| Vielleicht ist es Sprachlosigkeit
| Может быть, это безмолвие
|
| Aus tiefem Unbehagen
| Из глубокого беспокойства
|
| Vielleicht hab' ich aus alter Zeit
| Может быть, у меня есть из старых дней
|
| Eine Schuld abzutragen
| выплатить долг
|
| Vielleicht, weil sich im Widersinn
| Может потому что это абсурд
|
| Freude und Schmerz verbinden
| совместить радость и боль
|
| Muss ich, auch wenn ich glücklich bin
| Я должен, даже если я счастлив
|
| Immer Trauer empfinden
| Всегда грустить
|
| Ich singe um mein Leben
| я пою за свою жизнь
|
| Ich singe, um nicht aufzugeben
| Я пою, чтобы не сдаваться
|
| Ich mach' mir selber Mut, ich sing'
| Я поощряю себя, я пою
|
| Wie als Kind, wenn ich in den dunklen Keller ging
| Как когда я был ребенком, когда я пошел в темный подвал
|
| Um die Angst nicht zuzugeben
| Чтобы не признаться в страхе
|
| Ich singe um mein Leben | я пою за свою жизнь |