Перевод текста песни Ich Habe Nie Mehr Langeweile - Reinhard Mey

Ich Habe Nie Mehr Langeweile - Reinhard Mey
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ich Habe Nie Mehr Langeweile , исполнителя -Reinhard Mey
Песня из альбома: Live '84
В жанре:Поп
Дата выпуска:31.12.2002
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписи:EMI Germany

Выберите на какой язык перевести:

Ich Habe Nie Mehr Langeweile (оригинал)У Меня Больше Никогда Не Будет Скуки (перевод)
Ich sitze im Kino, der Film ist famos Я в кино, фильм отличный
Ich seh' auf die Uhr, oh Mann, ich muss los! Я смотрю на часы, о боже, мне пора!
Und es ist grad' so spannend, doch, was hilft’s, ich muss geh’n И это так волнующе сейчас, но что толку, мне пора идти
Zu Haus' zum neunten Male «Charley's Tante» seh’n Смотрю "Тётю Чарли" в девятый раз дома
Ich lauf' wie gehetzt, ich muss mich beeilen Я бегу, как будто я тороплюсь, мне нужно спешить
Vorher kommt ja noch der Psychothriller in fünf Teilen! А перед этим психологический триллер в пяти частях!
Ich habe nie mehr Langeweile мне больше никогда не скучно
Jetzt ist die Scheibe nie mehr matt Теперь диск больше никогда не будет скучным
Seit jedes Fernsehspiel zwölf Teile Поскольку каждое телевидение играет двенадцать ролей
Und jeder Film fünf Wiederholungen hat! И каждый фильм имеет пять повторов!
Sie rückt auf dem Sofa mir dicht auf den Pelz Она приближается к моему меху на диване
Und näher und enger.И все ближе и ближе.
Jawoll, mir gefällt's Да, мне это нравится
Und das Licht ist gedämpft, und die Musik ist leis' И свет приглушен, и музыка тиха
Doch da fällt mir ein, um halb acht kommt «Der große Preis» Но потом мне приходит в голову, что в половине седьмого приходит «Гран-при».
Da kann ich mich jetzt doch nicht einfach verführen lassen Теперь я не могу просто позволить себя соблазнить
Wo wir sowieso das Werbeferhnseh’n schon verpassen! Где мы уже все равно скучаем по коммерческому телевидению!
Ich habe nie mehr Langeweile мне больше никогда не скучно
Jetzt ist die Scheibe nie mehr matt Теперь диск больше никогда не будет скучным
Seit jedes Fernsehspiel zwölf Teile Поскольку каждое телевидение играет двенадцать ролей
Und jeder Film fünf Wiederholungen hat! И каждый фильм имеет пять повторов!
Fast hätt' ich meine Lieblingsserie verpasst чуть не пропустил свой любимый сериал
Ich war bei Herrn Direktor Prillwitz zu Gast Я был гостем директора Prillwitz
Und er sagte: «Sie sind zur Beförderung dran!» И он сказал: «Твоя очередь на повышение!»
«Na sowas», sagte ich, «macht mal wer den Fernseher an! «Ну, — сказал я, — давайте включим телевизор!
Vielleicht können wir uns später noch mal unterhalten Может быть, мы сможем поговорить позже
Jetzt kommt nämlich erst mal eine neue Folge vom, Alten'!» Вот и новый эпизод «старого»!»
Ich habe nie mehr Langeweile мне больше никогда не скучно
Jetzt ist die Scheibe nie mehr matt Теперь диск больше никогда не будет скучным
Seit jedes Fernsehspiel zwölf Teile Поскольку каждое телевидение играет двенадцать ролей
Und jeder Film fünf Wiederholungen hat! И каждый фильм имеет пять повторов!
Wie einmal jeder Schnarchsack in diesem Land Как когда-то каждый храпящий мешок в этой стране
Krieg' ich heute das Verdienstkreuz am langen Band Сегодня я получаю Крест Заслуг с длинной лентой.
Der Präsident liest mir meine Verdienste vor Президент читает мне мои заслуги
Und er drückt mir die Hand, ich flüst're ihm ins Ohr: И он жмет мне руку, я шепчу ему на ухо:
«Tut mir echt leid, mein Guter, jetzt muss ich mich abseilen "Мне очень жаль, мой хороший, теперь я должен спускаться
Gleich beginnt, Die zersägte Frau' in sechs Teilen!» «Распиленная женщина в шести частях» вот-вот начнется!»
Ich habe nie mehr Langeweile мне больше никогда не скучно
Jetzt ist die Scheibe nie mehr matt Теперь диск больше никогда не будет скучным
Seit jedes Fernsehspiel zwölf Teile Поскольку каждое телевидение играет двенадцать ролей
Und jeder Film fünf Wiederholungen hat! И каждый фильм имеет пять повторов!
Ich habe geglaubt, mit dem Videokauf Я верил с покупкой видео
Hört vielleicht die ganze wilde Hektik auf Может быть, прекратить всю эту дикую суету
Doch im Gegenteil, ich ertapp' mich dabei Наоборот, ловлю себя на этом
Anstelle von zwei Fernsehfilmen, seh' ich drei Вместо двух телефильмов я вижу три
Denn, wo ich zwischen Teil sechs und sieben Pause hätte Потому что где бы у меня был перерыв между шестой и седьмой частями
Seh' ich schnell Teil vier 'ner andren Serie auf Kassette! Я быстро увижу четвертую часть другого сериала на кассете!
Ich habe nie mehr Langeweile мне больше никогда не скучно
Jetzt ist die Scheibe nie mehr matt Теперь диск больше никогда не будет скучным
Seit jedes Fernsehspiel zwölf Teile Поскольку каждое телевидение играет двенадцать ролей
Und jeder Film fünf Wiederholungen hat! И каждый фильм имеет пять повторов!
Ich habe nie mehr Langeweile мне больше никогда не скучно
Jetzt ist die Scheibe nie mehr matt Теперь диск больше никогда не будет скучным
Seit jedes Fernsehspiel zwölf Teile Поскольку каждое телевидение играет двенадцать ролей
Und jeder Film fünf Wiederholungen hat! И каждый фильм имеет пять повторов!
Und jeder Film fünf Wiederholungen hat! И каждый фильм имеет пять повторов!
Und jeder Film fünf Wiederholungen hat! И каждый фильм имеет пять повторов!
Und jeder Film fünf Wiederholungen hat! И каждый фильм имеет пять повторов!
Und jeder Film fünf Wiederholungen hat! И каждый фильм имеет пять повторов!
Und jeder Film fünf Wiederholungen hat! И каждый фильм имеет пять повторов!
Und jeder Film fünf Wiederholungen hat! И каждый фильм имеет пять повторов!
Und jeder Film.И каждый фильм.
..
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: