| Herbstgewitter über Dächern
| Осенняя гроза над крышами
|
| Schneegestöber voller Zorn
| Метель полна гнева
|
| Frühjahrssturm im Laub vom Vorjahr
| Весенний шторм в листве прошлого года
|
| Sommerwind in reifem Korn
| Летний ветер в спелом зерне
|
| Hätt' ich all das nie gesehen
| я бы никогда не увидела всего этого
|
| Säh' für alles and’re blind
| Видеть слепым ко всему остальному
|
| Nur den Wind in deinen Haaren
| Просто ветер в твоих волосах
|
| Sagt' ich doch, ich kenn' den Wind
| Я сказал тебе, я знаю ветер
|
| Straßlärm und Musikboxen
| Уличный шум и музыкальные автоматы
|
| Weh’n ein Lied irgendwo her
| Взорвать песню где-нибудь
|
| Düsengrollen, Lachen, Rufen
| Реактивный гул, смех, крик
|
| Plötzlich Stille ringsumher
| Внезапно тишина вокруг
|
| Hätt' ich all das nie vernommen
| Я бы никогда не услышал все это
|
| Wär für alles taub und hört'
| Был бы глух ко всему и слышал
|
| Nur ein Wort von dir gesprochen
| Всего одно слово, сказанное тобой
|
| Sagt' ich doch, ich hab' gehört
| Я сказал тебе, я слышал
|
| Bunte Bänder und Girlanden
| Красочные ленты и гирлянды
|
| Sonne nach durchzechter Nacht
| Солнце после пьянки
|
| Neonlicht im Morgennebel
| Неоновый свет в утреннем тумане
|
| Kurz bevor die Stadt erwacht
| Незадолго до того, как город проснется
|
| Wär' mir das versagt geblieben
| Было бы мне в этом отказано
|
| Hätte ich nur Dich geseh’n
| Если бы я только видел тебя
|
| Schließ' ich über dir die Augen
| Я закрываю глаза на тебя
|
| Sagt' ich doch, ich hab' geseh’n
| Я сказал, что видел это
|
| Warten, hoffen und aufgeben
| Жди, надейся и сдавайся
|
| Irren und Ratlosigkeit
| ошибка и беспомощность
|
| Zweifeln, Glauben und Verzeihen
| Сомневаться, верить и прощать
|
| Freudentränen, Trunkenheit
| Слезы радости, пьянство
|
| Hätt' ich all das nie erfahren
| Я бы никогда не узнал всего этого
|
| Hätt' ich all das nie erlebt
| Я бы никогда не испытал все это
|
| Schlief' ich ein in deinen Armen
| Я заснул в твоих объятиях
|
| Sagt' ich doch, ich hab' gelebt | Я сказал тебе, что жил |