| Gute Seele, Schwester, Freund,
| Добрая душа, сестра, подруга,
|
| Bin ein Leben lang rumgestreunt
| Я бродил всю свою жизнь
|
| Mit dieser Dankesschuld in mir.
| С этим долгом благодарности во мне.
|
| Die Gedanken gehen zu dir
| Мысли идут к вам
|
| Und mein Blick erinnerungswärts
| И мой взгляд на память
|
| Wärmt mir die Seele, wärmt mir das Herz!
| Согревает душу, согревает сердце!
|
| Der dicke Junge, der abseits stand,
| Толстый мальчик, который стоял в стороне
|
| Kam übern Schulhof und gab mir die Hand.
| Пересек школьный двор и пожал мне руку.
|
| Der Dicke war’s, der mich annahm,
| Это был толстяк, который принял меня
|
| Als ich neu in die Klasse kam.
| Когда я был новичком в классе.
|
| Der, mit dem keiner spielen mag,
| Тот, с которым никто не любит играть
|
| Ist ein guter Freund für den ersten Tag!
| Является хорошим другом для первого дня!
|
| Neue werden ja erstmal gemobbt,
| Новых людей сначала запугивают,
|
| Erstmal gepiesackt, erstmal verkloppt.
| Сначала мучили, сначала избивали.
|
| Der dicke Junge hat mich gedeckt,
| Толстяк прикрыл меня
|
| Hat meine Prügel stumm eingesteckt,
| Взял мое избиение молча
|
| Hat seinen Rücken für mich krumm gemacht —
| Выгнул мне спину —
|
| Jeder Hieb, der ihn traf, war für mich gedacht.
| Каждый удар, нанесенный ему, был предназначен для меня.
|
| Dicker Junge, Schwester, Freund,
| друг сестры толстого мальчика
|
| Bin ein Leben lang rumgestreunt
| Я бродил всю свою жизнь
|
| Mit dieser Dankesschuld in mir.
| С этим долгом благодарности во мне.
|
| Die Gedanken gehen zu dir
| Мысли идут к вам
|
| Und mein Blick erinnerungswärts
| И мой взгляд на память
|
| Wärmt mir die Seele, wärmt mir das Herz!
| Согревает душу, согревает сердце!
|
| Diese Nylonhemden bei C & A,
| Эти нейлоновые рубашки в C&A,
|
| Objekt der Begierde, jetzt lagen sie da.
| Объект желания, теперь они лежат там.
|
| Das Taschengeld knapp, die Versuchung so groß,
| Карманные деньги туго, искушение так велико
|
| Nur einmal berühr'n, doch ich ließ nicht mehr los.
| Просто прикоснись к нему один раз, но я не отпускал.
|
| Ich schwöre, ich hatte noch nie geklaut,
| Клянусь, я никогда не воровал
|
| Ich zog’s unter mein Hemd, wie eine zweite Haut.
| Я натянул его под рубашку, как вторую кожу.
|
| Mit Unschuldmiene an der Kasse vorbei,
| С невинным видом мимо кассы,
|
| Natürlich geschnappt, Aufstand und Polizei.
| Поймали, конечно, ОМОН и полицию.
|
| Zwei führten mich ab in den Bully vorm Haus,
| Двое привели меня к хулигану перед домом,
|
| Einer rauchte vorm Auto, einer fragte mich aus,
| Один курил перед машиной, один меня допрашивал
|
| Schob dann langsam und lautlos die Bullytür auf,
| Затем медленно и бесшумно толкнул дверь хулигана,
|
| «Jetzt ist er mir glatt entwischt!" — .Los, lauf, Junge, lauf!»
| «Теперь он только что от меня ушел!» — «Иди, беги, мальчик, беги!»
|
| Lieber Bulle, Schwester, Freund,
| Дорогой полицейский, сестра, друг,
|
| Bin ein Leben lang rumgestreunt
| Я бродил всю свою жизнь
|
| Trag diese Dankesschuld mit mir.
| Носи этот долг благодарности со мной.
|
| Die Gedanken gehen zu dir
| Мысли идут к вам
|
| Und mein Blick erinnerungswärts
| И мой взгляд на память
|
| Wärmt mir die Seele, wärmt mir das Herz!
| Согревает душу, согревает сердце!
|
| Als ich vor Liebeskummer krank
| Когда я был болен любовной тоской
|
| Im Park auf der Bank mit den Tränen rang,
| Борясь со слезами на скамейке в парке
|
| Setzte sich das Nachbarmädchen zu mir,
| Соседская девушка села рядом со мной
|
| Starrte mit auf den Boden, beide schwiegen wir.
| Уставившись в пол, мы оба ничего не сказали.
|
| Aus ihrer Schultasche holte sie dann
| Затем она достала его из школьной сумки.
|
| Ihr Pausenbrot und bot es mir an.
| Ее обед и предложил его мне.
|
| Ich biss hinein und mit jedem Stück
| Я укусил его и с каждым кусочком
|
| Kam ein Stück Lebensfreude zu mir zurück.
| Ко мне вернулся кусочек радости жизни.
|
| Batd plauderte ich, lachte mit ihr und
| Батд я болтал, смеялся с ней и
|
| Als ich aufstand und ging, war ich wieder gesund.
| Когда я встал и ушел, я снова был здоров.
|
| Ich ahnte ja nicht, daß sie selbst unglücklich
| Я понятия не имел, что она сама несчастна
|
| Schon lange unsterblich verliebt war — in mich!
| Давно был безумно влюблен — в меня!
|
| Nachbarmädchen, Schwester, Freund,
| Соседская девушка, сестра, подруга,
|
| Bin ein Leben lang rumgestreunt,
| Я бродил всю свою жизнь
|
| Mit dieser Dankesschuld in mir.
| С этим долгом благодарности во мне.
|
| Die Gedanken gehen zu dir
| Мысли идут к вам
|
| Und mein Blick erinnerungswärts
| И мой взгляд на память
|
| Wärmt mir die Seele, wärmt mir das Herz!
| Согревает душу, согревает сердце!
|
| Die Lehrerein, die mir beim Diktat
| Учителя, которые дали мне диктант
|
| «Daß mit ß!"zugeflüstert hat,
| «Тот с ß!» прошептал,
|
| Der Amtmann, der meinen Antrag annahm,
| Судебный пристав, принявший мое предложение
|
| Obwohl ich doch deutlich nach Dienstschluß kam,
| Хотя я пришел далеко за окончанием рабочего дня,
|
| Der Unbekannte, dessen Brief
| Незнакомец, его письмо
|
| Mir tröstlich war im tiefsten Tief,
| Я утешился в глубочайшей глубине,
|
| Ihr habt mein Leben reich gemacht,
| ты сделал мою жизнь богатой
|
| Ihr habt mich durch alle Klippen gebracht!
| Ты провел меня через все скалы!
|
| Ohne Eure Liebe war
| Был без твоей любви
|
| Mein Lebensfloß zerschlagen im Meer,
| Мой плот жизни разбился в море,
|
| Ohne Eure helfende Hand
| Без твоей помощи
|
| War es nie fortgekommen vom steinigen Strand!
| Если бы он никогда не слезал с каменистого пляжа!
|
| Gute Seele, Schwester, Freund,
| Добрая душа, сестра, подруга,
|
| Bin ein Leben lang rumgestreunt
| Я бродил всю свою жизнь
|
| Mit dieser Dankesschuld in mir.
| С этим долгом благодарности во мне.
|
| Die Gedanken gehen zu dir
| Мысли идут к вам
|
| Und mein Blick erinnerungswärts
| И мой взгляд на память
|
| Wärmt mir die Seele, wärmt mir das Herz! | Согревает душу, согревает сердце! |