| Die letzten Einkäufe gemacht
| Последние покупки, сделанные
|
| Der Dienst geht heut bis kurz vor acht
| Служба идет до восьми сегодня
|
| Freitag, der 23. Dezember
| Пятница, 23 декабря
|
| Ein Blick aufs Vorfeld, es schneit
| Взгляните на фартук, идет снег
|
| Da draußen steht sie startbereit
| Он там, готов к работе
|
| Die Delta-Hotel-Kilo-Golf-November
| Дельта Отель Кило Гольф Ноябрь
|
| Der Nachmittag nimmt seinen Lauf
| Полдень идет своим чередом
|
| Der Doktor klart den Schreibtisch auf
| Врач убирает стол
|
| Der Flieger ißt sein Wurstbrot mit Behagen
| Пилот с удовольствием ест бутерброд с колбасой.
|
| So haben die zwei oft gewacht
| Так двое часто просыпались
|
| Zusammen manchen Flug gemacht
| Сделали много полетов вместе
|
| Und noch mehr Zeit zusammen totgeschlagen
| И больше времени, убитого вместе
|
| Der Wettermann sagt: schlechte Sicht
| Метеоролог говорит, что видимость плохая.
|
| Im Westen Bremen ist schon dicht
| На западе Бремен уже закрыт
|
| Minus vier Grad mit starken Niederschlägen;
| Минус четыре градуса с проливными дождями;
|
| Um drei Uhr ist die Kaltfront hier
| В три часа холодный фронт здесь
|
| Der Flieger streicht sein Brotpapier
| Пилот чистит бумагу для сэндвичей
|
| Und faltet es bedächtig: «Meinetwegen»
| И аккуратно складывает: «Ради меня»
|
| Der Doktor rumort nebenan
| Доктор урчит по соседству
|
| Sucht Filtertüten, macht sich dran
| Найдите фильтровальные мешки, приступайте к делу
|
| Tassen zu spülen und Kaffee zu kochen
| Ополаскивание чашек и приготовление кофе
|
| Aber der Notruf kommt vorher:
| Но первым приходит экстренный вызов:
|
| Am Ostufer, Steinhuder Meer
| На восточном берегу Штайнхудер Меер
|
| Ein Kind ist im dünnen Eis eingebrochen
| Ребенок провалился сквозь тонкий лед
|
| Der Doktor trommelt: «Tempo Mann!»
| Доктор барабанит: "Темп мэн!"
|
| Der Flieger läßt das Triebwerk an
| Пилот запускает двигатель
|
| Ein Dutzend bunter Lämpchen sind zu testen
| Дюжина разноцветных огней должна быть испытана
|
| Und kaum daß er den Tower ruft
| И вряд ли он звонит в башню
|
| Hat er den Vogel in der Luft
| У него есть птица в воздухе
|
| Quer übern Platz und auf dem Kurs nach Westen
| Через площадь и на запад
|
| Schon taucht er ein im düsteren Grau
| Он уже погружен в хмурую серость
|
| Hier kennt er jeden Busch genau
| Здесь он хорошо знает каждый куст
|
| Jeden Schornstein, alle Hochspannungsmasten
| Каждая труба, каждая высоковольтная опора
|
| Noch keine fünf Minuten sind
| Еще нет пяти минут
|
| Verflogen, als er schon beginnt
| Ушел, когда он начинается
|
| Sein Ziel in Bodennähe zu ertasten
| Чтобы почувствовать свою цель у земли
|
| Ein zweites Flugzeug, Phönix III
| Второй самолет, Phoenix III
|
| In dreihundert Fuß ist dabei
| В триста футов входит
|
| Den See in größ'rer Höhe zu umkreisen
| Чтобы окружить озеро на большей высоте
|
| Um aus der bess’ren Übersicht
| Чтобы получить лучший обзор
|
| Der Golf-November, die ganz dicht
| Ноябрь залива, который довольно плотный
|
| Über dem Wasser schwebt, den Weg zu weisen
| Парящий над водой, чтобы показать путь
|
| War da ein Schatten unterm' Eis?
| Была ли тень подо льдом?
|
| Die Golf-November ist im Weiß
| Гольф Ноябрь в белом
|
| Von aufwirbelndem Pulverschnee verschwunden
| Исчез из клубящегося пушистого снега
|
| Da war’s, in Position neun Uhr
| Вот оно, в положении «девять часов».
|
| Da drüben links, drei Meter nur
| Вон там слева всего три метра
|
| Da ist es, ja, sie haben es gefunden!
| Вот оно, да, нашли!
|
| Der Flieger setzt im Schwebeflug
| Самолет начинает парить
|
| Seine Maschine fest genug
| Его машина достаточно прочная
|
| Auf’s Eis, um mit den Kufen einzubrechen
| На льду разминаться с коньками
|
| Und hält sie dann in Maßarbeit
| А затем держит их на заказ
|
| Wie festgeschraubt, zwei Fingerbreit
| Как привинченный, два пальца шириной
|
| Über den trügerischen weißen Flächen
| Над обманчивыми белыми плоскостями
|
| Der Doktor wagt’s und seilt sich ab
| Доктор осмеливается и спускается вниз
|
| Steigt auf die Kufe, viel zu knapp
| Поднимается на салазки, слишком туго
|
| Die Zeit, um Rettungsgerät zu besorgen
| Время получить спасательное снаряжение
|
| Kniet hin aus waghalsigem Stand
| Преклоните колени от смелой позиции
|
| Packt zu und hat mit sichrer Hand
| Собирайся и будь уверенной рукой
|
| Die kleine, leblose Gestalt geborgen
| Восстановлена маленькая безжизненная фигурка.
|
| Leistung und Steuerknüppel vor:
| Питание и джойстик вперед:
|
| Die Golf-November schießt empor
| Ноябрьский залив набирает обороты
|
| Und wieder ist’s ein Wettlauf um Sekunden
| И снова это гонка секунд
|
| Und bald ist die kostbare Fracht
| И скоро драгоценный груз
|
| Behutsam versorgt und bewacht
| Бережно ухаживаем и охраняем
|
| Hinter gläsernen Kliniktür'n verschwunden
| Исчез за стеклянными дверями клиники
|
| Das war’s die Anspannung schlägt um
| Вот и все, напряжение меняется
|
| In Müdigkeit, die Zwei steh’n rum
| Усталые, двое стоят вокруг
|
| Keiner hat ein Wort herauszubringen
| Никто не может сказать ни слова
|
| Während da drin mit aller Kraft
| Находясь там изо всех сил
|
| All ihrer Kunst und Meisterschaft
| Все их искусство и мастерство
|
| Ein dutzend Menschen um ein Leben ringen
| Дюжина людей, борющихся за жизнь
|
| Dreitausend Stunden auf dem Bock
| Три тысячи часов на коробке
|
| Und immer noch der gleiche Schock
| И все тот же шок
|
| Den hilft keine Gewohnheit überwinden
| Никакая привычка не поможет вам преодолеть это
|
| Eintausend Einsätze und mehr
| Тысяча миссий и многое другое
|
| Und immer noch genauso schwer
| И все так же сложно
|
| Sich mit unserer Ohnmacht abzufinden
| Смириться с нашим бессилием
|
| Die Front ist da, es dunkelt schon
| Фронт здесь, уже темнеет
|
| Und in der engen Wachstation
| И в тесноте поста охраны
|
| Sind bleiche Neonleuchten angegangen
| Загорелись бледные неоновые огни
|
| Der Flieger füllt den Dienstplan aus
| Пилот заполняет реестр
|
| Der Doktor sieht zum Fenster raus
| Доктор смотрит в окно
|
| Und ein Gedanke hält die zwei gefangen
| И мысль держит двоих в плену
|
| Doch keiner, der das Schweigen bricht
| Но никто не нарушает тишину
|
| Die winz’ge Chance nur, mehr nicht!
| Всего лишь крошечный шанс, не более того!
|
| Beide würden sie viel dafür geben…
| Оба бы многое отдали за это...
|
| Und da zerreißt das Telefon
| И тут телефон разрывается
|
| Die Stille in der Wachstation
| Тишина в посте охраны
|
| Und eine Stimme sagt, das Kind wird leben
| И голос говорит, что ребенок будет жить
|
| Der Doktor hängt der Hörer ein
| Доктор вешает трубку
|
| «Der Kaffee dürfte bitter sein
| «Кофе должен быть горьким
|
| Egal, ich nehm’ne Tasse, Du auch eine?»
| Ничего, я выпью чашечку, ты тоже?»
|
| Der Flieger nickt von seinem Platz
| Летчик кивает со своего места
|
| Und schreibt Anlaß: Rettungseinsatz
| И пишет причину: спасательная операция
|
| Besondere Vorkommnisse : — keine | Особые случаи: — нет |