| Wir zwei saßen im Kindergarten und haben
| Мы вдвоем сидели в детском саду и
|
| Zusammen den Sandkasten umgegraben
| Вместе копаем песочницу
|
| Du etwas größer, ich eher klein
| Ты немного больше, я довольно маленький
|
| Dann trampeltest du meine Sandburg ein
| Тогда ты растоптал мой замок из песка
|
| Du könntest viel bessere Burgen bauen
| Вы могли бы построить гораздо лучшие замки
|
| Ich hab' dir die Schaufel auf den Kopf gehau’n
| Я ударил тебя лопатой по голове
|
| Das sollte trotz Blutsturz und Hilfeschrei’n
| Это должно быть несмотря на кровоизлияние и крик о помощи
|
| Der Beginn einer wunderbaren Freundschaft sein
| Станьте началом прекрасной дружбы
|
| Ich liebe dein altes Gesicht voller Falten
| Я люблю твое старое лицо, полное морщин
|
| Ich könnte dir heut noch den Schädel spalten
| Сегодня я мог бы расколоть твой череп пополам.
|
| Du hättest mich sicher gern auch noch versohlt
| Я уверен, ты тоже хотел бы отшлепать меня
|
| Eh sich einen von uns der Sensenmann holt
| Пока Мрачный Жнец не забрал одного из нас
|
| Doppelte Freude, geteilte Last
| Двойная радость, общее бремя
|
| Glück ist, wenn du Freunde hast
| Счастье - это когда у тебя есть друзья
|
| Doppelte Freude, geteilte Last
| Двойная радость, общее бремя
|
| Glück ist, wenn du Freunde hast
| Счастье - это когда у тебя есть друзья
|
| Du warst mit deinem neuen Moped gekommen
| Ты пришел со своим новым мопедом
|
| Und hast mich zum Schützenfest mitgenommen
| И ты взял меня на Schützenfest
|
| Du warst so beschäftigt mit deiner Braut
| Ты был так занят своей невестой
|
| Ich hab dir drei Mark aus der Tasche geklaut
| Я украл три марки из твоего кармана
|
| Du hast es gemerkt an den Scooterkassen
| Вы заметили это на кассах скутеров
|
| Du hast es nur einfach geschehen lassen
| Вы просто позволили этому случиться
|
| Hast mich nicht beschämt, hast mich nicht beschimpft
| Ты меня не опозорил, ты меня не оскорбил
|
| Hast mich nur für mein Leben gegen Klauen geimpft
| Только что привили меня от когтей на всю жизнь
|
| Es werden im Leben aus solchen Sekunden
| В жизни это сделано из таких секунд
|
| Aus Schuld und Vergebung unsere Sternstunden
| Из вины и прощения наши великие моменты
|
| Wenn aus Unverzeihlichem im Nachhinein
| Если для непростительного в ретроспективе
|
| Aus Vertrauensbruch Vertrau’n wird und Verzeih’n
| Нарушение доверия превращается в доверие и прощение
|
| Doppelte Freude, geteilte Last
| Двойная радость, общее бремя
|
| Glück ist, wenn du Freunde hast
| Счастье - это когда у тебя есть друзья
|
| Doppelte Freude, geteilte Last
| Двойная радость, общее бремя
|
| Glück ist, wenn du Freunde hast
| Счастье - это когда у тебя есть друзья
|
| Ich wusste, du glaubtest noch fest an Gespenster
| Я знал, что ты все еще твердо веришь в призраков.
|
| Ich lauerte hinter dem dunklen Fenster
| Я спрятался за темным окном
|
| Hielt mir die grässliche Gasmaske vor’s Gesicht
| Положите ужасный противогаз перед моим лицом
|
| Schnaufte dir mit dem Rüssel ins Ohr
| Удар в ухо своим хоботом
|
| Da war diese Fratze, da war dieses Schnaufen
| Была эта гримаса, было это тяжелое дыхание
|
| In Panik bist du um dein Leben gelaufen
| Вы бежали за своей жизнью в панике
|
| Ich geb es zu, ich hab mich schlapp gelacht
| Признаюсь, я смеялся до упаду
|
| War nicht schön von mir, doch es hat Spaß gemacht
| Было не мило с моей стороны, но было весело
|
| Heut bist du meine Ärztin und machst deine Späße
| Сегодня ты мой доктор и шутишь
|
| Checkst sorgenvoll meine Herzkranzgefäße
| Тщательно проверяя мои коронарные артерии
|
| «Kein fühlbarer Puls, Blutdruck macht was er will
| «Пульс не прощупывается, артериальное давление делает что хочет
|
| Ich geb dir noch drei Wochen — April April!»
| Я даю тебе еще три недели — апрель апрель!»
|
| Doppelte Freude, geteilte Last
| Двойная радость, общее бремя
|
| Glück ist, wenn du Freunde hast
| Счастье - это когда у тебя есть друзья
|
| Doppelte Freude, geteilte Last
| Двойная радость, общее бремя
|
| Glück ist, wenn du Freunde hast
| Счастье - это когда у тебя есть друзья
|
| Doppelte Freude, geteilte Last
| Двойная радость, общее бремя
|
| Glück ist, wenn du Freunde hast
| Счастье - это когда у тебя есть друзья
|
| Doppelte Freude, geteilte Last
| Двойная радость, общее бремя
|
| Glück ist, wenn du Freunde hast | Счастье - это когда у тебя есть друзья |