Перевод текста песни Gib Mir Musik! - Reinhard Mey

Gib Mir Musik! - Reinhard Mey
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Gib Mir Musik! , исполнителя -Reinhard Mey
Песня из альбома Lebenszeichen
в жанреПоп
Дата выпуска:31.12.1996
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписиEMI Germany
Gib Mir Musik! (оригинал)Дай Мне музыку! (перевод)
In der zugigen Markthalle, die auf meinem Schulweg lag, В продуваемом рынком холле по дороге в школу,
War ein kleiner Plattenladen, bei dem lief den ganzen Tag Был небольшой музыкальный магазин, который работал весь день
Ein Zehn-Schellack-Plattenwechsler, und dabei war auch ein Lied, Сменщик пластинок на десять шеллаков, и с ним была песня
So ein Lied, wo es dich packt, dass du nicht weißt, wie dir geschieht. Такая песня, в которой тебя захватывает то, что ты не понимаешь, что с тобой происходит.
Und da stand ich starr und hörte und mir blieb gar keine Wahl: И вот я стоял и слушал, и у меня не было выбора:
Ich musst' es wieder hör'n und wieder und nochmal und noch einmal. Мне приходилось слышать это снова и снова, снова и снова.
Aber dafür hieß es warten: Zehn Lieder hin und zehn zurück, Но для этого надо было ждать: десять песен туда и десять обратно,
Jedesmal 'ne knappe Stunde für knapp drei Minuten Glück. Каждый раз чуть меньше часа чуть меньше трех минут счастья.
Das gab Ärger in der Schule, doch ich hab' mich nicht beschwert, Это вызвало проблемы в школе, но я не жаловался
Die Musik war all die Nerverei und alle Schläge wert! Музыка стоила всей суеты и хитов!
Gib mir Musik!дай мне музыку
Alles Gemeine ist verklungen, Все обычное исчезло
All die Hänselei'n, die Mißerfolge, die Demütigungen. Все поддразнивания, неудачи, унижения.
Die bitt’re Niederlage ist in Wirklichkeit ein Sieg. Горькое поражение на самом деле является победой.
Gib mir Musik! дай мне музыку
In der ersten Frühmaschine zwischen Frankfurt und Berlin, В первом раннем рейсе между Франкфуртом и Берлином,
Eingekeilt zwischen zwei Businessmen, das Frühstück auf den Knie’n, Зажатый между двумя бизнесменами, завтрак на коленях,
Den Walkman auf den Ohren, die Musik ist klar und laut, Плеер в ушах, музыка чистая и громкая,
Und ich wag' es kaum zu atmen, und ich spür' die Gänsehaut, И я едва осмеливаюсь дышать, и у меня мурашки по коже
Wie ein mächt'ger Strom von Wärme mich mit der Musik durchfließt, Словно под музыку сквозь меня течет могучий поток тепла,
Wie mir plötzlich, unwillkürlich Wasser in die Augen schießt. Как вдруг, невольно вода бьет мне в глаза.
Und ich weiß ich hab' natürlich kein Taschentuch im Jackett, И я знаю, конечно, что у меня нет носового платка в куртке,
Und ich wein' einfach drauflos und auf mein Frühstückstablett. И я просто начинаю плакать на своем подносе с завтраком.
Links und rechts die Nadelstreifen und ich heulend mittendrin. Полоски слева и справа, а я плакала посередине.
Ob die Guten sich wohl vorstellen können, wie glücklich ich bin? Могут ли хорошие парни представить, как я счастлив?
Gib mir Musik, um mir ein Feuer anzuzünden, Дай мне музыку, чтобы зажечь огонь
Um die dunklen Tiefen meiner Seele zu ergründen, Постичь темные глубины моей души
Meine Lust und meine Schmerzen, Narben, die ich mir selbst verschwieg. Моя похоть и моя боль, шрамы, о которых я не говорила себе.
Gib mir Musik! дай мне музыку
In die leere Hotelhalle heimwärtsstolpern, nachts um drei. Спотыкаясь домой, в пустой холл отеля в три часа ночи.
Noch ein Abend voller Lieder, noch ein Fest ist jetzt vorbei. Еще один вечер, полный песен, еще один фестиваль закончился.
Der Portier döst hinterm Tresen, soll es das gewesen sein? Портье дремлет за прилавком, это должно быть?
Noch ganz kurz zusammensitzen, das letzte, letzte Glas Wein… Посидим вместе, последний, последний бокал вина...
Und jetzt steht da dies Klavier und Manni rückt den Sessel ran, И вот это пианино, и Манни подтягивает кресло,
Streicht ganz sacht über die Tasten, fängt zu spielen an und dann Очень осторожно проведите по клавишам, начните играть, а затем
Läßt er Töne funkeln, perlen und wie Sternenstaub aufweh’n, Если он позволит звукам сверкать, жемчуг и взорваться, как звездная пыль,
Läßt die Melodien fließen, läßt kleine Wunder gescheh’n. Пусть мелодии льются, пусть случаются маленькие чудеса.
Und er rührt dich und er schürt dich und zerreißt dich Ton für Ton, И он прикасается к тебе, и будоражит тебя, и тон за тоном разрывает тебя на части,
Bis du glaubst, dein Herz zerspringt in einer Freudenexplosion! Пока вы не подумаете, что ваше сердце взорвется от радости!
Gib mir Musik!дай мне музыку
Die Träume, die längst aufgegeben, Мечты, от которых давно отказались
Verschüttet in mir verdorr’n, beginnen wieder aufzuleben, Пролитое во мне увядает, начинает возрождаться,
Und ich weiß, dass ich jede verlor’ne Chance noch einmal krieg'. И я знаю, что снова получу каждый упущенный шанс.
Gib mir Musik!дай мне музыку
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: