| Was kann ich dir mitgeben?
| Что я могу сказать?
|
| Was hat mich meine Zeit gelehrt?
| Чему меня научило мое время?
|
| Hab viel gelernt im Leben
| Многому научился в жизни
|
| Vieles war nicht viel wert
| Многое не стоило многого
|
| Hab versucht hinter die Fassaden
| Пробовал за фасадами
|
| In die Menschen hineinzusehen
| Смотреть в людей
|
| Ich seh sie auf gewundenen Pfaden
| Я вижу их на извилистых путях
|
| Und mühselige Wege gehn
| И идти трудными путями
|
| Und all die Jungen werden Greise
| И все молодые стареют
|
| Bevor sie noch die Alten sind
| Прежде чем они станут достаточно взрослыми
|
| Nur ein Weg führt aus dem Teufelskreise
| Есть только один выход из порочного круга
|
| Der Weg gegen den Wind
| Путь против ветра
|
| Gegen den Wind
| Против ветра
|
| Gegen den Strom
| против течения
|
| Gegen den Wind
| Против ветра
|
| Gegen den Geist der Zeit
| Вопреки духу времени
|
| Gegen die Dummheit mein Kind
| Против глупости, дитя мое
|
| Nur ein Querdenker, ein Freigeist
| Просто нестандартный мыслитель, свободный дух
|
| Findet aus dem Labyrinth
| Находит выход из лабиринта
|
| Fliegen kannst du nur gegen den Wind
| Вы можете летать только против ветра
|
| Fliegen kannst du nur gegen den Wind
| Вы можете летать только против ветра
|
| Was solln die Leute sagen?
| Что люди должны сказать?
|
| Tu, was man von dir will!
| Делай то, что от тебя требуют!
|
| Du darfst dich nicht beklagen
| Вы не должны жаловаться
|
| Die Mütze ab, sei still!
| Сними шляпу, заткнись!
|
| Nur Menschen, die funktionieren
| Только люди, которые работают
|
| Kann man verbiegen und verdrehen
| Можете ли вы согнуть и крутить
|
| Kriegt man zum im Gleichschritt marschieren
| Заставляет вас идти в ногу
|
| Und blind in den Abgrund gehn
| И идти слепо в бездну
|
| Und wenn sich alle arrangieren
| И если каждый устроит себя
|
| Ohne Widerspruch und stumm
| Без возражений и молча
|
| Mit Laufen und Parieren
| С бегом и парированием
|
| Dann steh du auf und dreh dich um!
| Тогда вы встанете и обернетесь!
|
| Gegen den Wind
| Против ветра
|
| Gegen den Strom
| против течения
|
| Gegen den Wind
| Против ветра
|
| Gegen den Geist der Zeit
| Вопреки духу времени
|
| Gegen die Dummheit, mein Kind
| Против глупости, дитя мое
|
| Nur ein Querdenker, ein Freigeist
| Просто нестандартный мыслитель, свободный дух
|
| Findet aus dem Labyrinth
| Находит выход из лабиринта
|
| Fliegen kannst du nur gegen den Wind
| Вы можете летать только против ветра
|
| Fliegen kannst du nur gegen den Wind | Вы можете летать только против ветра |