Перевод текста песни Frieden - Reinhard Mey

Frieden - Reinhard Mey
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Frieden , исполнителя -Reinhard Mey
Песня из альбома: Zwischen Zürich Und Zu Haus
В жанре:Поп
Дата выпуска:31.12.1994
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписи:EMI Germany

Выберите на какой язык перевести:

Frieden (оригинал)Мир (перевод)
Dein Bild in den Spätnachrichten Ваша фотография в последних новостях
Wimmernder, sterbender Soldat Скулящий, умирающий солдат
Eine Zahl in den Kriegsberichten Номер в военных отчетах
Ein Rädchen im Kriegsapparat Винтик в машине войны
Für einen Schachzug zerschossen Выстрел для гамбита
Und für ein Planquadrat im Sand И для квадрата сетки на песке
Für einen Wahn hast du dein Blut vergossen За безумие ты пролил свою кровь
Und immer für irgendein gottverdammtes Vaterland! И всегда за какое-то проклятое отечество!
Wann ist Frieden когда мир
Endlich Frieden Наконец мир
Wann ist Frieden, endlich Frieden und all das Elend vorbei! Когда же наступит мир, наконец мир и все беды кончатся!
Wann ist Frieden когда мир
Endlich Frieden Наконец мир
Wann ist Frieden, endlich Frieden und das Ende der Barbarei! Когда будет мир, наконец мир и конец варварству!
Vielleicht sechs oder sieben Jahre Может быть, шесть или семь лет
Von Granatsplittern verletzt Ранен осколком
Im Flur ein Kind auf einer Bahre В коридоре ребенок на носилках
Ein leises Weinen nur zuletzt Тихий крик только в конце
So sieht es aus, das Bild des Sieges Вот как это выглядит, образ победы
Und alle wissen es nur zu gut!И все прекрасно это знают!
Und den Preis zahl‘n die Kinder des Krieges И дети войны платят цену
Von Belfast bis Soweto, von Sarajevo bis Beirut Из Белфаста в Соуэто, из Сараево в Бейрут
Wann ist Frieden когда мир
Endlich Frieden Наконец мир
Wann ist Frieden, endlich Frieden und all das Elend vorbei! Когда же наступит мир, наконец мир и все беды кончатся!
Wann ist Frieden когда мир
Endlich Frieden Наконец мир
Wann ist Frieden, endlich Frieden und das Ende der Barbarei! Когда будет мир, наконец мир и конец варварству!
Ruhmsüchtiger Kriegsminister Славный военный министр
Ehrgeiz‘ger, greiser General Амбициозный, престарелый генерал
Und all eure Mordgeschwister И все твои братья и сестры-убийцы
Ihr Handlanger im Arsenal: Ваш помощник в арсенале:
Habt ihr niemals diese Visionen? У тебя никогда не было этих видений?
Und ihr da im Rüstungskonzern: А вы там в оружейной компании:
Sie sterben durch eure Kanonen Они умирают от ваших пушек
Und es klebt Blut an euren saubren Händen, ihr sogenannten ehrenwerten Herrn! И на ваших чистых руках кровь, так называемые благородные господа!
Wann ist Frieden когда мир
Endlich Frieden Наконец мир
Wann ist Frieden, endlich Frieden und all das Elend vorbei! Когда же наступит мир, наконец мир и все беды кончатся!
Wann ist Frieden когда мир
Endlich Frieden Наконец мир
Wann ist Frieden, endlich Frieden und das Ende der Barbarei! Когда будет мир, наконец мир и конец варварству!
Wenn die Kriegsherrn im Nadelstreifen Когда военачальники в полосках
Die wahren Schuldigen geächtet sind Истинные виновники изгнаны
Wenn Soldaten endlich begreifen Когда солдаты наконец поймут
Dass sie potentielle Tote sind Что они потенциально мертвы
Wenn von Politikerversprechen Если от обещаний политиков
Sich nur dieses erfüllt von all‘n Только это выполняется всеми
Wird eine bessere Zeit anbrechen Придут лучшие времена
Denn: «Wer noch einmal eine Waffe in die Hand nimmt, dem soll die Hand abfall‘n! Потому что: «У того, кто снова возьмет в руки оружие, должна быть опущена рука!
Wann ist Frieden когда мир
Endlich Frieden Наконец мир
Wann ist Frieden, endlich Frieden und all das Elend vorbei! Когда же наступит мир, наконец мир и все беды кончатся!
Wann ist Frieden когда мир
Endlich Frieden Наконец мир
Wann ist Frieden, endlich Frieden und das Ende der Barbarei!Когда будет мир, наконец мир и конец варварству!
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: