Перевод текста песни Erbarme Dich - Reinhard Mey

Erbarme Dich - Reinhard Mey
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Erbarme Dich, исполнителя - Reinhard Mey. Песня из альбома Peter und der Wolf, в жанре Мировая классика
Дата выпуска: 31.12.1999
Лейбл звукозаписи: EMI Electrola
Язык песни: Немецкий

Erbarme Dich

(оригинал)
Die Räder rumpeln den schlaglochzerfurchten Weg entlang
Die Zugmaschine ächzt und dröhnt im zweiten, dritten Gang
Der Hänger folgt schlingernd den Schlangenlinien
Zwei Dutzend Pferde sind die Ladung, Schlachtvieh ist die Fracht
Vier Nächte und vier Tage und vielleicht noch eine Nacht
Von Litauen bis hinunter nach Sardinien
Dreitausend Kilometer liegen vor dem Elendstreck
Durch Kälte, Angst und Hitze auf dem zug‘gen Ladedeck
Mit groben Seilen lieblos festgebunden
Dreitausend Kilometer eingepfercht und festgezurrt
Bei jeder Kurve schmerzt der rauhe Strick, der harte Gurt
Scheuert bei jedem Rucken in den Wunden
Erbarme dich
Erbarme dich!
Erbarme dich der Kreatur
Sieh hin und sag nicht, es ist nur
Vieh!
Sieh hin und erbarme dich!
Sie leiden stumm, fast zwanzig Stunden geht die Reise schon
Die erste Rast in Zebrzydowice, der Zollstation
Ein stumpfer Tierarzt stempelt die Papiere
Würdigt die Pferde keines Blickes, nach drei Stunden nur
Treibt man sie wieder auf den Wagen, beginnt die Tortur
Von neuem für die längst erschöpften Tiere
Mit Schlägen und mit Tritten die Laderampe hinauf
Und strauchelt eines, stürzt eines und bricht eines den Lauf
Dann stoßen sie es mit Elektrostäben
Wieder und wieder auf, auch wenn‘s wieder und wieder fällt
Nur für ein Tier, das überlebt, gibt es am Ende Geld
Und nur ein Tier, das steht kann überleben
Erbarme dich…
Und weiter, immer weiter ohne Rast, es drängt die Zeit
Die Tiere längst zu Tod erschöpft, der Leidensweg noch weit
Die Fracht verletzt, gemartert und geschunden
Beim Tanken noch ein Eimer Wasser, die letzte Ration
Der letzte Schlagbaum vor dem Schlachthof, die letzte Station
Und rohe Knüppel knall‘n in offne Wunden
Eine Betonwanne, ein Bolzenschuß, achtlos gesetzt
Ein wildes Aufbäumen im Todeskampf und ganz zuletzt
Dringt aus den Kehlen eine Todesklage
Ein Laut, so schaurig, der schon nicht mehr von dieser Welt ist
In einem Todesschrei, den du dein Lebtag nicht vergißt
Endet in Cagliari alle Plage
Erbarme dich…

Помилуй

(перевод)
Колеса тарахтят по ухабистой дороге
Трактор стонет и ревет на второй и третьей передаче
Трейлер следует по волнистым линиям, кренясь
Две дюжины лошадей — груз, скот на убой — груз.
Четыре ночи и четыре дня и, может быть, еще одна ночь
От Литвы до Сардинии
Три тысячи километров впереди жалкий перегон
Сквозь холод, страх и зной на сквозной погрузочной площадке
Связан небрежно грубыми веревками
Три тысячи километров заперты и привязаны
Грубая веревка, жесткий ремень болит на каждом шагу
Раздирая раны каждым рывком
Сжалься
Сжалься!
Помилуй существо
Смотри и не говори, что это просто
Крупный рогатый скот!
Смотри и помилуй!
Страдают молча, путь уже длился почти двадцать часов
Первая остановка в Зебжидовицах, таможенный пост
Тупой ветеринар штампует бумаги
Не смотри на лошадей, только через три часа
Если вы загоните их обратно в фургон, начнется испытание
Снова для усталых животных
Поднимайтесь по погрузочной рампе ударами и пинками
А если споткнется, то упадет и разобьёт бочку
Затем они тыкают его электрическими дубинками
Вверх снова и снова, даже если он снова и снова падает
Есть только деньги на животное, которое выживает
И только животное, которое стоит, может выжить
Сжалься…
И дальше, и дальше без отдыха, время имеет существенное значение
Животные давно истощены до смерти, путь страданий еще далек
Груз пострадал, замучен и избит
Еще одно ведро воды при наполнении, последний паек
Последняя магистраль перед бойней, последняя станция
И сырые палки вонзаются в открытые раны
Бетонная ванна, выстрел из болта, небрежно поставленный
Дикий вздох в предсмертной агонии и в самом конце
Вопль смерти исходит из их глоток
Звук настолько жуткий, что он больше не из этого мира
В предсмертном крике, который не забудешь до конца жизни
Все эпидемии заканчиваются в Кальяри
Сжалься…
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Ich Wollte Immer Schon Ein Mannequin Sein 1971
Das Narrenschiff 1997
Über Den Wolken 1985
Annabelle, Ach Annabelle 1971
Aus Meinem Tagebuch 1985
Du, Meine Freundin 1985
Bunter Hund 2006
Musikanten Sind In Der Stadt 1971
Manchmal Wünscht' Ich 1971
Der Bruder 1997
Flaschenpost 1997
Alles, Was Ich Habe 1971
Liebe Ist Alles 1997
Verzeih 1997
Der Biker 1997
What A Lucky Man You Are 1997
Allein 1989
Der Bär, Der Ein Bär Bleiben Wollte 1999
Mein Roter Bär 1999
Hasengebet 1999

Тексты песен исполнителя: Reinhard Mey