| Du hast die Leinen losgeworfen mit einem Wort
| Вы отбрасываете линии одним словом
|
| Alle Ketten, aller Ballast gehen über Bord
| Все цепи, весь балласт за борт
|
| Hast einen Strich gezogen, deinen Kurs bestimmt
| Нарисовал линию, наметил свой курс
|
| Ins Logbuch eingetragen und das Ruder getrimmt
| Записал в бортовой журнал и подрезал руль
|
| Du bist aus dem Hafen auf das offene Meer freigekommen
| Вы сбежали из гавани в открытое море
|
| Der Wind fällt in die Segel und du hast Fahrt aufgenommen
| Ветер падает в паруса и ты набрал скорость
|
| Dein Bug spaltet die Wellen und pfeilschnell zischt
| Твой лук рассекает волны и шипит, как стрела
|
| Dein Boot über die Kämme und es fliegt die Gischt
| Твоя лодка над хребтами и брызги летят
|
| Dein Kielwasser säumt schäumend deine Bahn
| Ваш след пенится на вашем пути
|
| Einhandsegler auf dem Ozean
| Моряки-одиночки в океане
|
| Verlassen von allen guten Geistern
| Покинутый всеми добрыми духами
|
| Das Spiel mit den Fluten meistern
| Мастер игры с приливами
|
| Allein in einem zerbrechlichen Kahn
| Один в хрупкой лодке
|
| Einhandsegler auf dem Ozean
| Моряки-одиночки в океане
|
| Die Strömung ist gefährlich, die Untiefe nicht weit
| Течение опасное, мели недалеко
|
| Du musst kreuzen gegen Dummheit und den Geist der Zeit
| Вы должны противостоять глупости и духу времени
|
| Die See wird rauh und kabblig, wenn du es wagst
| Море становится бурным и изменчивым, если вы посмеете
|
| Zu widersprechen, wenn du aufstehst und die Wahrheit sagst
| Чтобы противоречить, когда вы встаете и говорите правду
|
| Da ist keine stille Bucht, da ist kein schützendes Ufer
| Нет тихой бухты, нет защитного берега
|
| Niemand in der Wasserwüste hört den mahnenden Rufer
| Никто в водной пустыне не слышит увещевающего звонящего
|
| Dass du Recht hast, werden sie dir nie verzeih’n
| Они никогда не простят тебе того, что ты был прав
|
| Und dann stürzen alle Wetter zugleich auf dich ein! | И тогда все непогоды обрушатся на вас одновременно! |
| Zähl' nicht auf Schönwetterfreunde im Orkan
| Не рассчитывайте на хорошую погоду, друзья, в ураган
|
| Einhandsegler auf dem Ozean
| Моряки-одиночки в океане
|
| Verlassen von allen guten Geistern
| Покинутый всеми добрыми духами
|
| Das Spiel mit den Fluten meistern
| Мастер игры с приливами
|
| Allein in einem zerbrechlichen Kahn
| Один в хрупкой лодке
|
| Einhandsegler auf dem Ozean
| Моряки-одиночки в океане
|
| Du siehst Wellen und Wolken und du siehst kein Land
| Вы видите волны и облака, но не видите земли
|
| Da draußen liegt dein Los allein in deiner Hand
| Там твоя судьба только в твоих руках
|
| Du hast den Funk abgeschaltet, du brauchst sie nicht mehr
| Ты выключил радио, они тебе больше не нужны
|
| Die echten Heuchler, die falschen Klugen, die blinden Seher
| Настоящие лицемеры, ложные умы, слепые провидцы
|
| Du musst nicht mit ihnen um ihre goldnen Kälber tanzen
| Вам не нужно танцевать с ними ради их золотых телят
|
| Egal, wie sie sich über dich das Maul zerfransen
| Как бы они не суетились о тебе
|
| Niemand steht über dir — aber auch niemand steht dir bei
| Никто не выше тебя, но и никто не стоит рядом с тобой.
|
| Das ist ein hoher Preis, doch dafür bist du frei!
| Это высокая цена, но вы свободны для этого!
|
| Du bist niemands Herr und niemands Untertan
| Ты никому не хозяин и никому не подвластен
|
| Einhandsegler auf dem Ozean
| Моряки-одиночки в океане
|
| Verlassen von allen guten Geistern
| Покинутый всеми добрыми духами
|
| Das Spiel mit den Fluten meistern
| Мастер игры с приливами
|
| Allein in einem zerbrechlichen Kahn
| Один в хрупкой лодке
|
| Einhandsegler auf dem Ozean | Моряки-одиночки в океане |