| Am Himmel zieh’n zwei weiße Streifen —
| На небе две белые полосы —
|
| Ich spür' meine Gedanken fortschweifen
| Я чувствую, как мои мысли блуждают
|
| Aus dem Telefonat: Also, was sagt' ich grad'?
| Из телефонного звонка: Так что я сейчас говорю?
|
| Oh, die Brandung geht hoch und es weht der Passat
| О, прибой высок и дуют пассаты
|
| Und ich liege vor Madagaskar
| А я перед Мадагаскаром
|
| Und der Ozean ist türkis und glasklar
| И океан бирюзовый и кристально чистый
|
| Schlappe 5 000 Meil’n von zu Hause fort
| Пройти 5000 миль от дома
|
| Und ich habe nur eins an Bord:
| А у меня на борту только одно:
|
| Dunkler Rum im verbeulten Kanister
| Темный ром в помятой канистре
|
| Und die Kinder nennen mich «Mister»
| А дети зовут меня "Мистер"
|
| Oder «le bon 'ti vieux musicien allemand'
| Или «le bon 'ti vieux musicien allemand»
|
| Und ich hab' noch für jedes 'ne Mark in der Hand
| И у меня до сих пор есть метка в руке для каждого
|
| Wie so’n Ribbeck auf Ribbeck im Südsee-Eiland
| Как и Риббек на Риббеке на острове Южных морей
|
| Oh oui, Mai bion contentt
| Оуи, Май Бион Контент
|
| 15 Mann sitzen auf meiner Kiste
| 15 человек сидят на моем ящике
|
| Unter anderm auf der Gästeliste:
| Среди прочих в списке гостей:
|
| Auch Herr Dr. | Также Др. |
| von B., Wirtschaftsprüfer a.D.,
| фон Б., одитор А.Д.,
|
| Einst ein Vorstandsmitglied der Glücktritter AG
| Когда-то член правления Glückritter AG
|
| Der springt auch längst nicht mehr durch den Reifen
| Он давно не прыгал через покрышку
|
| Schluß mit Köfferchen und Nadelstreifen
| Больше никаких чемоданов и полосок
|
| Und Bruder Balthasar aus der Rotlichtbar
| И брат Бальтазар из бара красных фонарей
|
| Ein bekehrter Missionar
| Обращенный миссионер
|
| Dunkler Rum im verbeulten Kanister
| Темный ром в помятой канистре
|
| Und die Kinder nennen mich «Mister»
| А дети зовут меня "Мистер"
|
| Oder «le bon’ti vieux musicien allemand»
| Или "le bon'ti vieux musicien allemand"
|
| Und ich hab' noch für jedes’ne Mark in der Hand
| И у меня все еще есть метка в руке для каждого
|
| Wie so’n Ribbeck auf Ribbeck im Südsee-Eiland
| Как и Риббек на Риббеке на острове Южных морей
|
| Oh oui, moi bien content!
| О, oui, moi bien content!
|
| Ich lebe in Frieden mit allen
| Я живу в мире со всеми
|
| Paradiesvögeln, Geckos und Quallen
| райские птицы, гекконы и медузы
|
| So viel Schönheit und Licht
| Столько красоты и света
|
| Strahl’n aus jedem Gesicht
| Сияющий от каждого лица
|
| Daß die Ankerkette zur Wirklichkeit bricht
| Что якорная цепь к реальности разрывается
|
| Was ich je an Problemen hatte
| Какие проблемы у меня когда-либо были
|
| Verschaukl' ich in der Hängematte
| я качаюсь в гамаке
|
| Und alles wird einfach und alles wird leicht
| И все становится просто и все становится легко
|
| Und was ich an Gütern hab', reicht:
| И товара у меня достаточно:
|
| Dunkler Rum im verbeulten Kanister
| Темный ром в помятой канистре
|
| Und die Kinder nennen mich «Mister»
| А дети зовут меня "Мистер"
|
| Oder «le bon 'ti vieux musicien allemand»
| Или «le bon 'ti vieux musicien allemand»
|
| Und ich hab' noch für jedes’ne Mark in der Hand
| И у меня все еще есть метка в руке для каждого
|
| Wie so’n Ribbeck auf Ribbeck im Südsee-Eiland
| Как и Риббек на Риббеке на острове Южных морей
|
| Oh oui, moi bien content!
| О, oui, moi bien content!
|
| Um den Hals trage ich Blumenketten
| Я ношу цветочные ожерелья на шее
|
| Ich bin glücklich und nicht mehr zu retten
| Я счастлив и не могу спасти
|
| Der Zivilisation bin ich endlich entfloh’n
| Я наконец-то сбежал от цивилизации
|
| Doch mein Fax piept und jemand flucht ins Telefon:
| Но мой факс пищит, и кто-то ругается в трубку:
|
| «Hallo, hör' mal, du Einfaltspinsel
| «Здравствуй, слушай, простак
|
| Ehrlich Mann, du bist reif für die Insel!
| Честный человек, ты созрел для острова!
|
| Manchmal glaub' ich echt, du bist schon nicht mehr ganz da!»
| Иногда мне действительно кажется, что тебя больше нет!»
|
| Und ich seufze versonnen: «Ja…» | И мечтательно вздыхаю: "Да..." |