| Du hast mir schon Fragen gestellt
| Вы уже задавали мне вопросы
|
| Über Gott und über die Welt
| О Боге и о мире
|
| Und meist konnt' ich dir Antwort geben
| И большую часть времени я мог бы дать вам ответ
|
| Doch jetzt bringst du mich aus dem Lot
| Но теперь ты выбиваешь меня из равновесия
|
| Mit deiner Frage nach dem Tod
| С твоим вопросом о смерти
|
| Und «Was ist, wenn wir nicht mehr leben?»
| И «Что, если нас уже нет в живых?»
|
| Da muss ich passen, tut mir leid
| Я должен пройти, извините
|
| Niemand weiß da so recht Bescheid
| Никто действительно не знает об этом
|
| Solang' es Menschen gibt auf Erden
| Пока есть люди на земле
|
| Ich stelle mir das Sterben vor
| я представляю смерть
|
| So wie ein großes, helles Tor
| Как большие, светлые ворота
|
| Durch das wir einmal gehen werden
| Через который мы пройдем однажды
|
| Dahinter liegt der Quell des Lichts
| Позади лежит источник света
|
| Oder das Meer, vielleicht auch nichts
| Или море, может ничего
|
| Vielleicht ein Park mit grünen Bänken
| Может быть, парк с зелеными скамейками
|
| Doch eh' nicht jemand wiederkehrt
| Но прежде чем кто-то вернется
|
| Und mich eines Bess’ren belehrt
| И научил меня лучше
|
| Möcht' ich mir dort den Himmel denken
| Я хотел бы представить рай там
|
| Höher, als Wolkentürme steh’n
| Выше, чем стоят облачные башни
|
| Höher noch, als Luftstraßen geh’n
| Даже выше, чем воздушные трассы
|
| Jets ihre weißen Bahnen schreiben
| Самолеты пишут свои белые полосы
|
| Jenseits der Grenzen unsrer Zeit
| За пределами нашего времени
|
| Ein Raum der Schwerelosigkeit
| Пространство невесомости
|
| Ein guter Platz, um dort zu bleiben
| Хорошее место для отдыха
|
| Fernab von Zwietracht, Angst und Leid
| Вдали от раздора, страха и страданий
|
| In Frieden und Gelassenheit
| В мире и спокойствии
|
| Weil wir nichts brauchen, nichts vermissen
| Потому что нам ничего не нужно, мы ничего не упускаем
|
| Und es ist tröstlich, wie ich find'
| И это успокаивает, я думаю
|
| Die uns vorangegangen sind
| которые прошли перед нами
|
| Und die wir lieben, dort zu wissen
| И мы любим знать там
|
| Und der Gedanke, irgendwann
| И мысль когда-нибудь
|
| Auch durch dies' Tor zu geh’n, hat dann
| Проходя через эти ворота, тоже
|
| Nichts Drohendes, er mahnt uns eben
| Ничего угрожающего, он просто предупреждает нас
|
| Jede Minute bis dahin
| В любую минуту до тех пор
|
| Wie ein Geschenk, mit wachem Sinn
| Как подарок, с бдительным умом
|
| In tiefen Zügen zu erleben | Быть опытным в глубоких сквозняках |