| Dein wildes Haar so glatt und sanft, wenn ich darüber streich
| Твои дикие волосы такие гладкие и мягкие, когда я их глажу
|
| Die harte, rauhe Rauhbeinhaut so zart nun und so weich
| Твердая, грубая кожа грубой шеи теперь такая нежная и такая мягкая
|
| Ein Lidschlag nur, ein Augen-Blick, ein Zeichen ist geblieben
| Просто мгновение ока, взгляд на мгновение, знак остался
|
| Und die Entschlossenheit, dich in die Welt zurückzulieben
| И решимость любить тебя обратно в мир
|
| Begierig zu sehn, in welches Meer der Strom mündet
| Стремясь увидеть, в какое море течет поток
|
| Hast du dein Licht an beiden Seiten angezündet
| Вы зажгли свой свет с обеих сторон
|
| Nun ringt es flackernd um seinen Schein
| Теперь он борется за мерцание своего блеска
|
| Mein fernes, mein geliebtes Kind, schlaf ein
| Мой далекий, мой любимый ребенок, засыпай
|
| Ein ruheloser Suchender, ein Durchreisender nur
| Беспокойный искатель, простой путешественник
|
| Immer auf Messers Schneide, immer auf der schnellen Spur
| Всегда на переднем крае, всегда в авангарде
|
| Ein Doktor Faust, ein Bungeespringer, frei und ungebunden
| Доктор Фауст, банджи-джампер, свободный и несвязанный
|
| Hast du in den Favelas die Blaue Blume gefunden?
| Вы нашли синий цветок в фавелах?
|
| Begierig zu sehn, in welches Meer der Strom mündet
| Стремясь увидеть, в какое море течет поток
|
| Hast du dein Licht an beiden Seiten angezündet
| Вы зажгли свой свет с обеих сторон
|
| Nun ringt es flackernd um seinen Schein
| Теперь он борется за мерцание своего блеска
|
| Mein fernes, mein geliebtes Kind, schlaf ein
| Мой далекий, мой любимый ребенок, засыпай
|
| Hast Du auf deiner Reise so viel Kümmernis gesehn?
| Видели ли вы столько горя на своем пути?
|
| Erschöpft von so viel Schmerzen, ruh dich aus, laß es geschehn
| Измученный такой болью, отдохни, позволь этому случиться
|
| Ich bleib bei dir, ich setze mich an deiner Seite nieder
| Я остаюсь с тобой, я сажусь рядом с тобой
|
| Ich habe dich so lang vermißt, jetzt habe ich dich wieder
| Я так долго скучал по тебе, теперь ты снова у меня есть
|
| Gierig zu sehn, in welches Meer der Strom mündet
| Смотря жадно, в какое море впадает река
|
| Hast du dein Licht an beiden Seiten angezündet
| Вы зажгли свой свет с обеих сторон
|
| Nun ringt es flackernd um seinen Schein
| Теперь он борется за мерцание своего блеска
|
| Mein fernes, mein geliebtes Kind, schlaf ein | Мой далекий, мой любимый ребенок, засыпай |