Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Douce France, исполнителя - Reinhard Mey. Песня из альбома Nanga Parbat, в жанре Поп
Дата выпуска: 31.12.2003
Лейбл звукозаписи: Electrola, Universal Music
Язык песни: Немецкий
Douce France(оригинал) |
Der Junge auf dem fremden Bahnhof, wie ein Hindernis im Treck |
Der Hastenden, der Reisenden, hatte leichtes Marschgepäck: |
Ich stand wie Vasco da Gama vor dem Tor zur neuen Welt |
Die Fahrkarte am Band um meinen Hals, ich war ein Held! |
Mit einem unscharfen Foto sucht' ich nach ihnen verstohl’n |
Und mein Hasenherz, das flüsterte: Keiner kommt, dich abzuhol’n |
Verlor’n, verscholl’n, gestrandet, Bahnsteig 10 am Gare de l’Est |
Ist ein sehr einsamer Platz, wenn dich dein Heldenmut verlässt… |
Da rief jemand meinen Namen, ich bin auf sie zugerannt |
Sie schlossen mich in ihre Arme, die fremden Menschen auf dem Bild in meiner |
Hand |
Douce France! |
Alles ist so fremd, so anders, so verwirrend und so schnell |
So viel neue Bilder, alles ist so aufregend, so grell |
Die Worte, die ich nachspreche und beginne zu versteh’n |
Menschen, die mir hier begegnen und die Dinge, die gescheh’n: |
Wie sie ihre Autos parken, ohne Skrupel, ohne Zwang |
Küssen sich auf offner Straße und sie essen stundenlang |
Menschen, die auf U-Bahnschächten schlafen, hatt' ich nie geseh’n |
So viel Lebensmüde, die bei rot über die Kreuzung gehen |
Und Cafés stell’n Tisch und Stühle auf die Bürgersteige raus |
Ich bin so fern von zuhause und ich fühl mich doch schon zuhaus! |
Douce France! |
100 Francs für eine Cola, 3 mal 50 für Kultur |
Aus der Juke-Box für den großen Georges, Trénet und Aznavour |
Wie haben sie mich entzündet, überwältigt und bewegt |
Hab' mein ganzes Taschengeld in ihren Liedern angelegt! |
Und die spielt' ich nach auf den Boulevards als Straßenmusikant |
Abends vor den Filmpalästen, wo man damals Schlange stand |
Ich habe Boris Vian gehört, Grapelli und Béchet — |
Sein Sopran drang auf die Straße vorm «Caveau de la Huchette» |
Andächtig standen wir draußen, zwei Kinder Arm in Arm |
Der Lebensdurst, die Zärtlichkeit und der Jazz hielten uns warm |
Douce France! |
Hab' die Frauen in der Rue du Faubourg St. Denis geseh’n |
Die ihre Schönheit verkaufen und ich konnt' es nicht versteh’n |
Dass sie sich für jeden Drecksack hinlegen, für jeden Wicht |
Wenn er nur die Kohle hinlegt — ich versteh' es heut' noch nicht! |
Ich sah Pflastersteine fliegen, sah die Fratze der Gewalt |
Sah die Klugheit unterliegen, sah die Hand zur Faust geballt |
Sah sie offen ausgestreckt und zur Versöhnung schon bereit |
Lebte Freiheit, fühlte Gleichheit und ich fand Brüderlichkeit |
Douce France! |
Wie ein Film flimmert mein Leben über die Kinoleinwand |
Einer von den schönen alten mit Ventura und Montand |
Ich seh: Soviel hat der Junge, der da spielt, bei dir gelernt |
Hat dich 100 mal verlassen, hat sich nie von dir entfernt |
Hat geübt, sein eignes Land mit Liebe besser zu versteh’n |
Und Unabdingbares milder und versöhnlicher zu seh’n |
Da war nie ein Wort der Feindschaft, nie eine Demütigung |
Nur so ein gewisses Lächeln in meiner Erinnerung |
Manchmal, wenn ich an mir leide, dann machst du mich wieder heil |
Von meiner schweren, dunklen Seele bist du der helle, der federleichte Teil |
Douce France! |
Сладкая Франция(перевод) |
Мальчик на чужом вокзале, как препятствие в поезде |
У спешащего путешественника были легкие полевые рюкзаки: |
Как Васко да Гама, я стоял у ворот в новый мир |
Билет на ленточке на шее, я был героем! |
С размытой фотографией я искал их украдкой |
И мое кроличье сердце прошептало: Никто не придет за тобой |
Потерян, пропал без вести, застрял, платформа 10 на Восточном вокзале. |
Это очень одинокое место, когда твой героизм покидает тебя... |
Потом кто-то назвал мое имя, я побежал к ним |
Они взяли меня на руки, незнакомцы на картинке в мои |
рука |
Дус Франция! |
Все так странно, так по-разному, так запутанно и так быстро |
Столько новых фото, все такое волнительное, такое яркое |
Слова, которые я повторяю и начинаю понимать |
Люди, которых я здесь встречаю, и то, что происходит: |
Как они паркуют свои машины, без зазрения совести, без принуждения |
Поцелуй на улице и они едят часами |
Я никогда не видел, чтобы люди спали в тоннелях метро. |
Так много усталых от жизни, которые пересекают перекресток, когда он красный |
А кафе расставили столы и стулья на тротуарах |
Я так далеко от дома, а уже чувствую себя как дома! |
Дус Франция! |
100 франков за колу, 3 раза по 50 за культуру |
Из музыкального автомата для великих Жоржа, Трене и Азнавура |
Как они зажгли, ошеломили и тронули меня |
Вложила в ее песни все свои карманные деньги! |
И я играл их на бульварах как уличный музыкант |
Вечером перед кинодворцами, где тогда стояла очередь |
Я слышал Бориса Виана, Грапелли и Беше — |
Его сопрано проникло на улицу перед «Каво де ла Юшетт». |
Мы благоговейно стояли снаружи, двое детей рука об руку |
Жажда жизни, нежность и джаз согревали нас |
Дус Франция! |
Видел женщин на улице Фобур Сен-Дени. |
Кто продает свою красоту, и я не мог этого понять |
Что ложатся за каждого отморозка, за каждого негодяя |
Если он просто кладет деньги - я до сих пор этого не понимаю! |
Я видел, как летят булыжники, видел лицо насилия |
Видел, как поддалась благоразумие, видел, как рука сжата в кулак |
Видел их открыто растянутыми и готовыми к примирению |
Жил свободой, чувствовал равенство и нашел братство |
Дус Франция! |
Моя жизнь мелькает на киноэкране, как фильм |
Один из хороших старых с Вентурой и Монтаном |
Я вижу: мальчик, играющий там, так многому научился у тебя |
Оставлял тебя 100 раз, никогда не отходил от тебя |
Научился лучше понимать свою страну с любовью |
И видеть незаменимое мягче и снисходительнее |
Никогда не было ни слова враждебности, никогда не было унижения |
Просто определенная улыбка в моей памяти |
Иногда, когда я страдаю, ты снова исцеляешь меня |
Ты легкая, как перышко, часть моей тяжелой, темной души. |
Дус Франция! |