| Erinn’rungen verblassen, und des Tages Ruhm vergeht,
| Воспоминания исчезают, и слава дня исчезает
|
| Die Spuren, die wir heute zieh’n, sind morgen schon verweht.
| Следы, которые мы оставляем сегодня, завтра исчезнут.
|
| Doch in uns ist die Sehnsucht, da etwas von uns bleibt,
| Но в нас тоска, что что-то от нас осталось,
|
| Ein Fuabdruck am Ufer, eh' der Strom uns weitertreibt.
| След на берегу до того, как течение унесет нас.
|
| Nur ein Graffiti, das sich von der grauen Wand abhebt,
| Просто граффити, контрастирующее с серой стеной
|
| So wie ein Schrei, der sagen will: «Schaut her, ich hab' gelebt!»
| Как крик, который хочет сказать: "Смотрите, я жил!"
|
| So nehm' ich, was an Mut mir bleibt, und in der Dunkelheit
| Поэтому я беру оставшееся у меня мужество и в темноте
|
| Sprhe ich das Wort «Hoffnung» auf die Mauern meiner Zeit.
| Я распыляю слово «надежда» на стены своего времени.
|
| Die Herzen sind verschlossen, die Blicke leer und katt.
| Сердца закрыты, взгляды пусты и катят.
|
| Brderlichkeit kapituliet vor Zwietracht und Gewalt,
| Братство сдается раздору и насилию,
|
| Und da ist so viel Not und Sorge gleich vor unsrer Tr,
| И столько нужды и забот прямо перед нашей дверью,
|
| Und wenn wir ein Kind lcheln sehn, so weinen zehn dafr.
| И когда мы видим детскую улыбку, десять плачут по ней.
|
| Der Himmel hat sich abgewandt, die Zuversicht versiegt.
| Небо отвернулось, уверенность иссякла.
|
| Manchmal ist’s, als ob alle Last auf meinen Schultern liegt.
| Иногда мне кажется, что вся ноша лежит на моих плечах.
|
| Doch tief aus meiner Ohnmacht und aus meiner Traurigkeit
| Но глубоко из моего бессилия и из моей печали
|
| Sprhe ich das Wort «Hoffnung» auf die Mauern meiner Zeit.
| Я распыляю слово «надежда» на стены своего времени.
|
| Um uns regiert der Wahnsinn, und um uns steigt die Flut.
| Вокруг нас царит безумие, вокруг нас поднимается волна.
|
| Die Welt geht aus den Fugen, und ich rede noch von Mut.
| Мир разваливается, а я все еще говорю о мужестве.
|
| Wir irren in der Finsternis, und doch ist da ein Licht,
| Мы ошибаемся во тьме, и все же есть свет
|
| Ein Widerschein von Menschlichkeit, ich berseh' ihn nicht.
| Отражение человечества, я не могу его не заметить.
|
| Und wenn auf meinem Stein sich frech das Unkraut wiegt im Wind,
| И когда на моем камне нахально колышется на ветру бурьян,
|
| Die Worte «Ewig unvergessen» berwuchert sind,
| Слова "навсегда забытые" заросли,
|
| Bleibt zwischen den Parolen von Ha und Bitterkeit
| Оставайтесь между лозунгами ненависти и горечи
|
| Vielleicht auch das Wort «Hoffnung» auf den Mauern jener Zeit. | Возможно также слово «Надежда» на стенах того времени. |