![Die Mauern Meiner Zeit - Reinhard Mey](https://cdn.muztext.com/i/3284751132343925347.jpg)
Дата выпуска: 31.12.1987
Лейбл звукозаписи: Electrola, Universal Music
Язык песни: Немецкий
Die Mauern Meiner Zeit(оригинал) |
Erinn’rungen verblassen, und des Tages Ruhm vergeht, |
Die Spuren, die wir heute zieh’n, sind morgen schon verweht. |
Doch in uns ist die Sehnsucht, da etwas von uns bleibt, |
Ein Fuabdruck am Ufer, eh' der Strom uns weitertreibt. |
Nur ein Graffiti, das sich von der grauen Wand abhebt, |
So wie ein Schrei, der sagen will: «Schaut her, ich hab' gelebt!» |
So nehm' ich, was an Mut mir bleibt, und in der Dunkelheit |
Sprhe ich das Wort «Hoffnung» auf die Mauern meiner Zeit. |
Die Herzen sind verschlossen, die Blicke leer und katt. |
Brderlichkeit kapituliet vor Zwietracht und Gewalt, |
Und da ist so viel Not und Sorge gleich vor unsrer Tr, |
Und wenn wir ein Kind lcheln sehn, so weinen zehn dafr. |
Der Himmel hat sich abgewandt, die Zuversicht versiegt. |
Manchmal ist’s, als ob alle Last auf meinen Schultern liegt. |
Doch tief aus meiner Ohnmacht und aus meiner Traurigkeit |
Sprhe ich das Wort «Hoffnung» auf die Mauern meiner Zeit. |
Um uns regiert der Wahnsinn, und um uns steigt die Flut. |
Die Welt geht aus den Fugen, und ich rede noch von Mut. |
Wir irren in der Finsternis, und doch ist da ein Licht, |
Ein Widerschein von Menschlichkeit, ich berseh' ihn nicht. |
Und wenn auf meinem Stein sich frech das Unkraut wiegt im Wind, |
Die Worte «Ewig unvergessen» berwuchert sind, |
Bleibt zwischen den Parolen von Ha und Bitterkeit |
Vielleicht auch das Wort «Hoffnung» auf den Mauern jener Zeit. |
Стены Моего Времени(перевод) |
Воспоминания исчезают, и слава дня исчезает |
Следы, которые мы оставляем сегодня, завтра исчезнут. |
Но в нас тоска, что что-то от нас осталось, |
След на берегу до того, как течение унесет нас. |
Просто граффити, контрастирующее с серой стеной |
Как крик, который хочет сказать: "Смотрите, я жил!" |
Поэтому я беру оставшееся у меня мужество и в темноте |
Я распыляю слово «надежда» на стены своего времени. |
Сердца закрыты, взгляды пусты и катят. |
Братство сдается раздору и насилию, |
И столько нужды и забот прямо перед нашей дверью, |
И когда мы видим детскую улыбку, десять плачут по ней. |
Небо отвернулось, уверенность иссякла. |
Иногда мне кажется, что вся ноша лежит на моих плечах. |
Но глубоко из моего бессилия и из моей печали |
Я распыляю слово «надежда» на стены своего времени. |
Вокруг нас царит безумие, вокруг нас поднимается волна. |
Мир разваливается, а я все еще говорю о мужестве. |
Мы ошибаемся во тьме, и все же есть свет |
Отражение человечества, я не могу его не заметить. |
И когда на моем камне нахально колышется на ветру бурьян, |
Слова "навсегда забытые" заросли, |
Оставайтесь между лозунгами ненависти и горечи |
Возможно также слово «Надежда» на стенах того времени. |
Название | Год |
---|---|
Ich Wollte Immer Schon Ein Mannequin Sein | 1971 |
Das Narrenschiff | 1997 |
Über Den Wolken | 1985 |
Annabelle, Ach Annabelle | 1971 |
Aus Meinem Tagebuch | 1985 |
Du, Meine Freundin | 1985 |
Bunter Hund | 2006 |
Musikanten Sind In Der Stadt | 1971 |
Manchmal Wünscht' Ich | 1971 |
Der Bruder | 1997 |
Flaschenpost | 1997 |
Alles, Was Ich Habe | 1971 |
Liebe Ist Alles | 1997 |
Verzeih | 1997 |
Der Biker | 1997 |
What A Lucky Man You Are | 1997 |
Allein | 1989 |
Der Bär, Der Ein Bär Bleiben Wollte | 1999 |
Mein Roter Bär | 1999 |
Hasengebet | 1999 |