Перевод текста песни Die Homestory - Reinhard Mey

Die Homestory - Reinhard Mey
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Die Homestory , исполнителя -Reinhard Mey
Песня из альбома: Live '84
В жанре:Поп
Дата выпуска:31.12.2002
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписи:EMI Germany

Выберите на какой язык перевести:

Die Homestory (оригинал)Die Homestory (перевод)
Ich hielt den Hörer noch in der Hand Я все еще держал трубку
Und als ich noch starr vor Schrecken stand И когда я все еще был в ужасе
Wurde mir erst bewusst, ich hatte soeben Я только что понял, что только что
Mein Einverständnis für eine Homestory gegeben Я дал свое согласие на домашнюю историю
Noch klangen unheilschwer die Worte in mir: Слова все еще звучали во мне зловеще:
«Wir kommen dann am Dienstag, um viertel vor vier "Мы приедем во вторник без четверти четыре
Wir halten Sie auch gar nicht auf, nach anderthalb Stunden Мы не остановим вас через полтора часа
Ist alles im Kasten, wir sind wieder verschwunden Если все в коробке, мы снова ушли
Wir machen ein paar Fotos von Ihnen, und dann Мы сфотографируем вас, а затем
Erzähl'n Sie mir, wie das alles begann.» Расскажи, как все началось».
Der Dienstag kam, und um die Mittagszeit Наступил вторник, и около полудня
Klingelte es, sie waren zu zweit Звонок в дверь, их было двое
Eine Dame mit dem Blick des Löffeljournalisten Дама с видом журналиста-ложки
Ein Fotograf, beladen mit Koffern und Kisten Фотограф с чемоданами и коробками
«Wir sind wohl etwas früh, bitte stör'n Sie sich nicht "Мы немного рано, пожалуйста, не беспокойтесь
Hm, da schnuppert hier ja ganz wie mein Lieblingsgericht Хм, здесь пахнет моим любимым блюдом
Ich setz' mich zu Ihnen, Sie können unterdessen Я буду сидеть с тобой, пока ты можешь
In aller Ruhe zu Ende essen.» Закончите трапезу спокойно».
Ich fragte, ob sie auch was wollten, beide nahmen an Я спросил, не хотят ли они чего-нибудь, оба согласились.
«Nun erzähl'n Sie mal, wie das alles begann.» — А теперь расскажи мне, как все началось.
«Tja, das war so», sagte ich;"Ну, вот как это было," сказал я;
«Stopp mal» rief «Стой!» крикнул
Die Dame, «Herr Schlottke, na los das ist doch ein Motiv Дама, «Герр Шлотке, да ладно, это мотив
Sie könnten schon mal das Licht auspacken.» Вы можете распаковать свет».
Herr Schlottke kaute noch auf beiden Backen Господин Шлотке все еще жевал обе щеки.
Begann Stativ und Lampen zu installier’n Начал устанавливать штатив и лампы
Ohne dabei seinen Teller aus den Augen zu verlier’n Не теряя из виду свою тарелку
«Also, gut seh’n Sie nicht aus», sprach die Dame, «vielleicht schminken "Ну, ты не очень хорошо выглядишь," сказала дама, "может быть макияж
Sie sich noch ein wenig, während wir Kaffee trinken немного расслабься, пока мы пьем кофе
Und vielleicht zieh’n Sie sich auch ein bisschen netter an И, может быть, ты оденешься немного лучше
Danach erzähl'n Sie mir, wie das alles begann.» Тогда расскажи мне, как все началось».
Als ich wiederkam, war der Cognac niedergemacht Когда я вернулся, коньяка уже не было.
Meine Frau hatte zum dritten Male Kaffee gebracht Жена в третий раз принесла кофе
Der Fotograf nicht faul, in der Rechten ein Stück Kuchen Фотограф не ленивый, в правой руке кусок пирога
Begann für's Licht eine zweite Steckdose zu suchen Начал искать вторую розетку для света.
Von der ersten, die er fand, zeugte nur ein schwarzes Loch Только черная дыра свидетельствовала о том, что первой была найдена
Aus dem es ungeheuer nach verbranntem Kabel roch От которого ужасно пахло жженым кабелем
Und gleich danach schlug er behende И сразу после этого он проворно ударил
Für die Lampen ein paar Nägel in Türen und Wände Несколько гвоздей в дверях и стенах для ламп
«Auf ein paar Löcher», sprach die Dame, «kommt's ja wohl nicht an «Пара дырочек, — сказала дама, — не имеет большого значения.
Und nun erzähl'n Sie doch mal, wie das alles begann.» А теперь расскажи мне, как все началось».
«Tja, also.», «Richtig» rief sie, «das sagten Sie schon! «Ну что же, — воскликнула она, — ты уже это сказал!
Ach verzeih’n Sie, dürft' ich mal an Ihr Telefon? О, простите, могу я ответить на ваш звонок?
Ich müsste schnell für morgen zwei Termine umbuchen Мне пришлось бы быстро переназначить две встречи на завтра
Vielleicht könnten Sie schon mal die Vorwahl von Madrid raussuchen.» Может быть, вы могли бы узнать код Мадрида».
Im Wohnzimmer schrie der Fotograf В гостиной фотограф закричал
Der beim Nageln auf der Leiter seinen Zeigefinger traf Кто ударил указательным пальцем, когда забивал гвоздь на лестнице
Im Fallen muss der den Vorhang noch ergriffen haben Если он упадет, он, должно быть, все еще схватился за занавеску
Denn er lag am Boden, von Gardinen begraben Потому что он лежал на земле, зарывшись в шторы
Die Dame sprach: «Ich ruf noch rasch zuhause an Дама сказала: «Я позвоню домой быстро
Und dann erzähl'n Sie mir, wie das alles begann.» А потом расскажи мне, как все началось».
Der Fotograf hatte sich außer Gefecht gesetzt Фотограф вывел себя из строя
Und ich hoffte insgeheim: Vielleicht gehen Sie jetzt И я втайне надеялся: может быть, ты сейчас уйдешь
Dabei hatt' ich nur den alten Grundsatz ganz vergessen: Но я совершенно забыл старый принцип:
Ein Journalist geht niemals vor dem Abendessen! Журналист никогда не уходит до обеда!
Und da saßen sie auch schon, die Serviette vor dem Bauch И вот они сели, салфетка перед животом
«So ein Arbeitstag macht hungrig, ganz schön durstig macht er auch «Такой рабочий день вызывает чувство голода, а также сильную жажду.
Und wenn Sie zufällig an der Küche vorbeikommen И если вы пройдете мимо кухни
Ich hätt' gern noch etwas von der Vorspeise genommen хотелось бы больше закусок
Und nach dem Nachtisch setzen wir uns rasch nach nebenan А после десерта быстро сядем рядом
Und Sie erzähl'n mir dann, wie das alles begann.» А потом ты расскажешь мне, как все началось».
Als die Dame aufstand, torkelte sie bereits leicht Когда дама встала, она уже слегка пошатывалась
Und hätte fast noch das Sofa erreicht И почти дошел до дивана
Zerbrach dabei jedoch eine antike Vase und lallte: Однако антикварная ваза при этом разбилась и пробормотала:
«Na, is' ja nich' so schlimm, war ja sowieso 'ne alte.» «Ну, это не так уж плохо, все равно это было старое».
Ein äußerst heft’ger Schluckauf begann sie zu quäl'n Ее стала мучить чрезвычайно сильная икота.
Zwischendurch versuchte sie, von ihrer Kindheit zu erzähl'n В промежутках она пыталась рассказать о своем детстве
Der Fotograf war, wie erwartet, sinnlos betrunken Как и ожидалось, фотограф был мертвецки пьян.
Im Sessel röchelnd in Tiefschlaf versunken В кресле дребезжа в глубоком сне
Die Dame sah mich mit glas’gen Walrossaugen an Дама посмотрела на меня стеклянными моржовыми глазами
Und rülpste: «Nu erzähl'n Sie mal, wie das alles begann.» И рыгнул: «Теперь расскажи мне, как все началось».
Ich stand auf und trug schon mal die Scherben hinaus Я встал и вынул осколки
Löschte leis' den Zigarettenbrand im Sofakissen aus Тихо потушил сигаретный огонь в диванной подушке
Begann die Speisereste vom Teppich zu räumen Начали убирать остатки с ковра
Rief ein Taxi und weckte meine zwei aus ihren Träumen Вызвали такси и разбудили моих двоих от их снов
Die Redakteurin flüsterte, nach einem Blick zur Uhr: Редактор прошептал, посмотрев на часы:
«Genug getan für heute, blinder Eifer schadet nur «На сегодня достаточно, слепое рвение только вредит
Die Story ist ja schon so gut wie fertig, keine Sorgen История почти закончена, не волнуйтесь
Und Fotos kann ich mir auch aus dem Archiv besorgen.» И я также могу получить фотографии из архива».
Vier Wochen später las ich in der Illustrierten dann Четыре недели спустя я прочитал журнал
Völlig sprachlos, wie das alles begannСовершенно безмолвно, как все началось
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: