| Die Blitzlichter machen uns zu Idioten
| Фонарики делают нас идиотами
|
| Die Blitzlichter vernebeln uns den Blick
| Мигающие огни затуманивают наш взгляд
|
| Wo’s blitzt, da ist immer Vorsicht geboten:
| Там, где есть молния, всегда требуется осторожность:
|
| Das leere Lächeln bricht uns das Genick
| Пустая улыбка ломает нам шеи
|
| Ja, was passiert bei so einem Blitz? | Да что там с такой вспышкой? |
| Na, etwas 20.000 Lux
| Ну около 20000 люкс
|
| Erhellen dein Gesicht, und wie in der Fabel vom Fuchs
| Освети лицо, и как в басне лиса
|
| Und vom Raben, der angeblich so schön singen konnte, geht’s weiter
| А от ворона, который якобы мог так красиво петь, продолжается
|
| Du bist der Schönste, sagt der Blitz, und noch viel gescheiter
| Ты самая красивая, говорит вспышка, и даже умнее
|
| Zwei Meter fünfzig gross und wichtig und der Nabel der Welt
| Два метра пятьдесят высотой и важным и центром мира
|
| Darum hat er dich ja grade aus der grauen Masse erhellt!
| Вот поэтому он только что и высветил тебя из серой толпы!
|
| Du schenkst ihm ein Lächeln, er fängt es ein und zieht ab mit seiner Beute
| Ты ему улыбаешься, он ловит и уносит свою добычу
|
| Du stehst im Dunkeln, ein kleiner Wicht inmitten der ganzen grauen Meute
| Ты стоишь в темноте, маленький негодяй посреди всей серой стаи
|
| Aber du möchtest gern wieder im Licht und zwei Meter fünfzig sein
| Но ты хотел бы снова быть на свете и быть шесть футов два дюйма
|
| Da kommt die nächste Kamera, und da guckst du wieder rein
| Приходит следующая камера, и ты снова смотришь
|
| Die Blitzgewitter machen uns dümmer
| Грозовые бури делают нас глупее
|
| Sie bauchpinseln und leih’n uns Wichtigkeit
| Они чистят наши желудки и придают нам важность
|
| Mit jeder Pose wird das Rückgrat krümmer
| С каждой позой позвоночник искривляется
|
| Das Lächeln Fratze, ständig grinsbereit
| Улыбающееся лицо, всегда готовое улыбнуться
|
| Was macht der Blitz ins unser’m Kopf? | Что молния делает с нашими головами? |
| Nun, aus medizinischer Sicht
| Ну с медицинской точки зрения
|
| Verengt sich erst mal die Pupille, und der Lachmuskel spricht
| Сначала сужается зрачок и начинает говорить смеховая мышца.
|
| Den Mundwinkel an, das lässt den Nerv der Wahrnehmung veröden
| Откройте уголки рта, что оставляет нерв восприятия мертвым
|
| Und die ständ'ge Wiederholung führt zum schrittweisen Verblöden
| А постоянное повторение приводит к постепенной глупости
|
| Denn mit jeder zusätzlichen Speichel-Schmeicheleinheit
| Потому что с каждой дополнительной единицей льстивой слюны
|
| Kommt es zur nachhaltigen Schädigung der Urteilsfähigkeit
| Если есть необратимое повреждение способности судить
|
| Und im Endstadium — auch in Abwesenheit von Fotolinsen —
| А на финальном этапе — даже при отсутствии фотообъективов —
|
| Zu grundlosem, permanentem, unstillbarem Grinsen
| К беспочвенной, постоянной, ненасытной ухмылке
|
| Jetzt glaubt der Patient, er sei tatsächlich schön und schlau und gross
| Теперь пациент считает, что он на самом деле красивый, умный и высокий.
|
| Dann ist die Lage nicht mehr ernst, dann ist sie hoffnungslos!
| То ситуация уже не серьезная, то безнадежная!
|
| Blitzlichter machen alles etwas heller
| Вспышки делают все немного ярче
|
| Auch das, was mancher vielleicht gar nicht mag
| Даже то, что может не понравиться некоторым
|
| So sieht man plötzlich die Leiche im Keller
| Итак, вы вдруг видите труп в подвале
|
| Die doch so friedlich schön im Dunkeln lag
| Что лежало так мирно красиво в темноте
|
| Hilflose Blitzlicht-Opfer spreizen sich, wohin du auch siehst
| Куда ни глянь, беспомощные жертвы фотовспышек
|
| Stöhne-Frauen und Strahlemänner, gleich welche Zeitung du liest
| Стенающие женщины и сияющие мужчины, какую бы газету вы ни читали
|
| Manche zeigen dir nur ihr Zahnfleisch, and’re, ohne zu fragen
| Некоторые просто показывают вам свои десны, другие не спрашивая
|
| Ihre Intimpiercings und ihre Silikoneinlagen
| Ее генитальный пирсинг и ее силиконовые вставки
|
| Andere pretzeln sich am Rednerpult vor Ehrenkompanien und
| Другие соревнуются на кафедре перед почетными ротами и
|
| Schütteln sich gegenseitig vor Kameras die Hände wund
| Пожать друг другу руки до боли перед камерами
|
| Denn nicht die Halbprominenten oder die Muschi-Modelle
| Потому что не полузнаменитости или модели киски
|
| Nein, die Politik bringt sie hervor, die wirklich tragischen Fälle
| Нет, их выявляет политика, действительно трагические случаи
|
| Von Exhibitionismus, Dumm- und Torheit in Tateinheit
| Из эксгибиционизма, глупости и безрассудства в единстве действия
|
| Mit Selbstüberschätzung und unheilbarer Mediengeilheit
| С самоуверенностью и неизлечимой похотью СМИ
|
| Die Blitzlichtgewitter machen uns eitel
| Вспышки делают нас напрасными
|
| Den weisen Staatsmann machen sie zum Clown
| Они превращают мудрого государственного деятеля в клоуна
|
| Der färbt sich sich den in Ehr’n ergrauten Scheitel
| Он красит волосы, седые в честь
|
| Noch einmal jugendlich rot-dunkel-braun
| Еще раз юный красно-темно-коричневый
|
| Drum merke:
| Итак, обратите внимание:
|
| Erst kommt der Blitz
| Молния на первом месте
|
| Dann schwillt der Kamm
| Затем гребень набухает
|
| Dann schwillt die Brust
| Тогда грудь набухнет
|
| Und dann kommt der totale Realitätsverlust!
| А потом наступает полная потеря реальности!
|
| Die Blitzlichter machen uns zu Idioten
| Фонарики делают нас идиотами
|
| Drum, bei Gefahr befehle ich mir grob:
| Поэтому в случае опасности я грубо приказываю себе:
|
| Geh nicht auf den Leim, geh nicht auf den roten
| Не ведитесь на клей, не ведитесь на красный цвет
|
| Teppich, halt’s Maul und mach nur einfach deinen Job! | Ковер, заткнись и просто делай свою работу! |