| Hab' ein altes Heft gefunden
| Нашел старый блокнот.
|
| Mit krakliger Kinderschrift.
| Щекотливым детским почерком.
|
| Abgewetzt, vergilbt, geschunden —
| Потертый, пожелтевший, потрепанный —
|
| Und ein bser, roter Stift
| И противная красная ручка
|
| Metzelt in den Hhenflgen
| Убой на больших высотах
|
| Meiner armen Niederschrift
| Моя бедная стенограмма
|
| Mit sadistischem Vergngen
| С садистским удовольствием
|
| Und verspritzt sein Schlangengift.
| И брызгает своим змеиным ядом.
|
| Und ich spre, jeder rote
| А я говорю, все красные
|
| Strich am Rand trifft wie ein, Pfell
| Линия на краю бьет как, Пфелл
|
| Die Zensur ist keine Note,
| Цензура - это не класс,
|
| Die Zensur ist wie ein Beil,
| Цензура как топор
|
| Ich spr’s, als obs heut wre
| Я говорю это, как будто это было сегодня
|
| Und ich blick' zurck im Zorn,
| И я оглядываюсь назад в гневе
|
| Strflinge auf einer Galeere
| Осужденные на камбузе
|
| Und der Einpeitscher steht vorn:.
| А впереди стоит чирлидерша:.
|
| «Nach L N R, das merke ja,
| «Л.Н.Р., заметьте,
|
| Stehn nie T Z und nie C K!
| Никогда не стой T Z и никогда C K!
|
| Bildest die Mehrzahl du vom Wort,
| Вы образуете множественное число слова,
|
| Dann hrst die Endung du sofort!
| Тогда вы сразу услышите концовку!
|
| Nimm die Regel mit ins Bett:
| Возьмите с собой в постель правило:
|
| Nach Doppellaut kommt nie T Z!
| Т-З никогда не идет после двойного звука!
|
| Und merke: Trenne nie S T,
| И помните: никогда не разделяйте ST,
|
| Denn es tut den beiden weh!»
| Потому что это причиняет боль обоим!»
|
| Ich war kein schlechter Erzhler,
| Я был неплохим рассказчиком
|
| Aber es war wie verhext:
| Но было как заворожено:
|
| Wo ich schrieb, da waren Fehler
| Где бы я ни писал, были ошибки
|
| Und wo nicht, hab' ich gekleckst.
| А где нет, я промокнул.
|
| Nachhilfe und guter Wille
| репетиторство и доброжелательность
|
| Blieben fruchtlos, ist doch klar,
| Остался безрезультатным, это ясно
|
| Weil ich meist wegen Sybille | Потому что я в основном из-за Сибиллы |