 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Der Kleine Wiesel , исполнителя - Reinhard Mey. Песня из альбома Ruem Hart, в жанре Поп
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Der Kleine Wiesel , исполнителя - Reinhard Mey. Песня из альбома Ruem Hart, в жанре ПопДата выпуска: 31.12.2001
Лейбл звукозаписи: EMI Germany
Язык песни: Немецкий
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Der Kleine Wiesel , исполнителя - Reinhard Mey. Песня из альбома Ruem Hart, в жанре Поп
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Der Kleine Wiesel , исполнителя - Reinhard Mey. Песня из альбома Ruem Hart, в жанре Поп| Der Kleine Wiesel(оригинал) | 
| Es geht ein Wispern und Raunen durch den grünen Farn | 
| Gespräche brechen ab, und Gesten erstarr’n | 
| Zu ängstlichem Verharren, in gespanntem Lauern | 
| Im Unterholz, im Blattwerk und im dunklen Tann | 
| Halten sie alle im Wald verstört den Atem an | 
| Und die Nachricht lässt sie eng zusammenkauern: | 
| Auf der Lichtung bei der Buche im hohlen Stamm | 
| Haben sie — sagt man — ein Taschentuch mit Monogramm | 
| Und ein Spielzeug unterm welken Laub gefunden | 
| Und hinterm Ginsterbusch am Tümpel, ganz von Tau durchnässt | 
| Seine kleine, rote Mütze, und jetzt steht es fest: | 
| Der kleine Wiesel, der kleine Wiesel ist verschwunden! | 
| Heute morgen haben sie ihn alle noch geseh’n | 
| Im Wald hier kann ihm ja auch wirklich nichts gescheh’n | 
| Wo jeder jedem hilft, alle einander kennen | 
| Die Mutter war doch eben nur ganz kurz ums Eck | 
| Und gleich zurück, da war der kleinr Wiesel weg | 
| Und jeder weiss, der kleine Wiesel, der kann rennen! | 
| Aber jetzt ist schon längst Mittag, jetzt ist Essenszeit | 
| Und der kleine Wiesel nicht zu sehen weit und breit | 
| Die Eltern und Geschwister rufen ihn jetzt schon seit Stunden | 
| Wo steckt er nur, was hat er wieder angestellt? | 
| Wenn ein Kind nicht heimkommt, kentert die ganze Welt! | 
| Der kleine Wiesel ist verschwunden! | 
| Das vorwitzigste Kerlchen im ganzen Revier | 
| So ein übermüt'ges, abenteuerlust’ges Tier | 
| Mit seiner spitzen Nase und den Hamsterbacken! | 
| Wie oft haben die Eltern es «Sag nein!» | 
| ermahnt | 
| «Geh nicht mit Fremden mit!», als hätten sie’s geahnt | 
| Er ist so zutraulich und hat doch nur den Schalk im Nacken! | 
| Die Eltern bitten, und die Eltern fleh’n: | 
| «Bitte lasst den kleinen Wiesel nach Hause geh’n!» | 
| Noch immer hat man keine neue Spur gefunden | 
| Die Mutter wie erloschen, wie von Tränen blind | 
| Der Vater wie von Sinnen vor Angst um das Kind | 
| Der kleine Wiesel, der kleine Wiesel ist verschwunden! | 
| Der Fuchs sagt: «Jeder weiss, dass all das Mahnen wenig nützt | 
| Dass Vorsicht ganz allein uns’re Kinder nicht schützt | 
| Wie soll’n sie sich denn von der Gefahr fernhalten? | 
| Kinder erkennen manche Gefahren ganz einfach nicht | 
| Ja, ist es denn dann nicht unsere verdammte Pflicht | 
| Die Gefahr für uns’re Kinder auszuschalten?» | 
| Der Prediger sagt: «Wer ein einz’ges der Kleinen fängt | 
| Für den wäre es besser, er würde versenkt | 
| Mit einem Eselsmühlstein auf dem Meeresgrunde!» | 
| Der Richter sagt: «In welchem Erdloch er sich auch verbirgt | 
| Sein Recht auf Freiheit ist für alle Zeit verwirkt!» | 
| Das Unfassbare ist in diesem Wald gescheh’n | 
| Nichts ist, wie’s war. | 
| Wie soll das Leben weitergeh’n? | 
| Nur einer fehlt, doch dieser eine fehlt uns allen | 
| Und keins der Tiere ruht, und keins der Tiere frisst | 
| So lange, wie der kleine Wiesel nicht zu Hause ist | 
| Die Gemeinschaft, die die Brut nicht schützt, die muss zerfallen! | 
| Der Abend kommt, und er ist immer noch vermisst | 
| Wehe, wenn dem kleinen Wiesel was geschehen ist! | 
| Da ist ein heil’ger Zorn, ein Drohen und ein Fluchen | 
| Die Hölle öffnet ihren Feuerschlund, die Erde bebt — | 
| Wehe dem, der die Hand gegen ein Kind erhebt! | 
| Morgen bei Tagesanbruch wird man weitersuchen. | 
| . | 
| Маленькая ласка(перевод) | 
| Шепот и ропот проходят сквозь зеленый папоротник | 
| Разговоры обрываются и жесты замирают | 
| С тревогой упорствовать, в напряжённом таянии | 
| В подлеске, в листве и в темной сосне | 
| Все в лесу затаили дыхание в замешательстве | 
| И новости заставили их сбиться в кучу: | 
| На полянке у бука в дупле | 
| Есть ли у них, говорят, платок с вензелем | 
| И нашел игрушку под опавшими листьями | 
| А за кустом утесника у пруда, пропитанного росой | 
| Его красная шапочка, и теперь точно: | 
| Маленькая ласка, маленькая ласка исчезла! | 
| Они все видели его сегодня утром | 
| Ничего не может случиться с ним в лесу здесь | 
| Где все всем помогают, все друг друга знают | 
| Мать была прямо за углом | 
| И тут же маленькая ласка исчезла | 
| И все знают, что маленькая ласка умеет бегать! | 
| Но сейчас полдень, пора есть | 
| И маленькую ласку не видно далеко и широко | 
| Его родители, братья и сестры звонят ему уже несколько часов. | 
| Где он, что он опять сделал? | 
| Если ребенок не вернется домой, весь мир перевернется! | 
| Маленькая ласка исчезла! | 
| Самый дерзкий парень во всем районе | 
| Такое резвое, авантюрное животное | 
| С его заостренным носом и хомячьими щечками! | 
| Как часто родители говорили: «Скажи нет!» | 
| увещевал | 
| "С чужими не ходи!" как будто догадались | 
| Он такой доверчивый, а ведь у него на шее только негодяй! | 
| Родители просят, и родители умоляют: | 
| «Пожалуйста, отпустите маленькую ласку домой!» | 
| Новых следов пока не обнаружено | 
| Мать словно погасла, словно слезами ослепла | 
| Отец обезумел от страха за ребенка | 
| Маленькая ласка, маленькая ласка исчезла! | 
| Лиса говорит: «Всем известно, что все предупреждения мало толку | 
| Эта осторожность сама по себе не защитит наших детей | 
| Как они должны держаться подальше от опасности? | 
| Дети просто не замечают некоторых опасностей | 
| Ну, разве это не наша проклятая обязанность? | 
| Устранить опасность для наших детей?» | 
| Проповедник говорит: «Кто поймает одного из малых | 
| Для него было бы лучше, если бы его потопили | 
| Ослиным жерновом на дне морском!» | 
| Судья говорит: «В какой бы дыре в земле он ни спрятался | 
| Его право на свободу утрачено навсегда!» | 
| Невероятное случилось в этом лесу | 
| Все не так, как было. | 
| Как должна продолжаться жизнь? | 
| Не хватает только одного, но этого нам всем не хватает | 
| И ни одно животное не отдыхает, и ни одно животное не ест | 
| Пока маленькой ласки нет дома | 
| Сообщество, которое не защищает выводок, должно развалиться! | 
| Наступает вечер, а его все нет | 
| Горе, если что-нибудь случится с маленькой лаской! | 
| Есть святой гнев, угроза и проклятие | 
| Ад разверзает свое огненное ущелье, земля дрожит — | 
| Горе тому, кто поднимет руку на ребенка! | 
| Завтра на рассвете поиски продолжатся. | 
| . | 
| Название | Год | 
|---|---|
| Ich Wollte Immer Schon Ein Mannequin Sein | 1971 | 
| Das Narrenschiff | 1997 | 
| Über Den Wolken | 1985 | 
| Annabelle, Ach Annabelle | 1971 | 
| Aus Meinem Tagebuch | 1985 | 
| Du, Meine Freundin | 1985 | 
| Bunter Hund | 2006 | 
| Musikanten Sind In Der Stadt | 1971 | 
| Manchmal Wünscht' Ich | 1971 | 
| Der Bruder | 1997 | 
| Flaschenpost | 1997 | 
| Alles, Was Ich Habe | 1971 | 
| Liebe Ist Alles | 1997 | 
| Verzeih | 1997 | 
| Der Biker | 1997 | 
| What A Lucky Man You Are | 1997 | 
| Allein | 1989 | 
| Der Bär, Der Ein Bär Bleiben Wollte | 1999 | 
| Mein Roter Bär | 1999 | 
| Hasengebet | 1999 |