Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Der Kleine Wiesel , исполнителя - Reinhard Mey. Песня из альбома Ruem Hart, в жанре ПопДата выпуска: 31.12.2001
Лейбл звукозаписи: EMI Germany
Язык песни: Немецкий
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Der Kleine Wiesel , исполнителя - Reinhard Mey. Песня из альбома Ruem Hart, в жанре ПопDer Kleine Wiesel(оригинал) |
| Es geht ein Wispern und Raunen durch den grünen Farn |
| Gespräche brechen ab, und Gesten erstarr’n |
| Zu ängstlichem Verharren, in gespanntem Lauern |
| Im Unterholz, im Blattwerk und im dunklen Tann |
| Halten sie alle im Wald verstört den Atem an |
| Und die Nachricht lässt sie eng zusammenkauern: |
| Auf der Lichtung bei der Buche im hohlen Stamm |
| Haben sie — sagt man — ein Taschentuch mit Monogramm |
| Und ein Spielzeug unterm welken Laub gefunden |
| Und hinterm Ginsterbusch am Tümpel, ganz von Tau durchnässt |
| Seine kleine, rote Mütze, und jetzt steht es fest: |
| Der kleine Wiesel, der kleine Wiesel ist verschwunden! |
| Heute morgen haben sie ihn alle noch geseh’n |
| Im Wald hier kann ihm ja auch wirklich nichts gescheh’n |
| Wo jeder jedem hilft, alle einander kennen |
| Die Mutter war doch eben nur ganz kurz ums Eck |
| Und gleich zurück, da war der kleinr Wiesel weg |
| Und jeder weiss, der kleine Wiesel, der kann rennen! |
| Aber jetzt ist schon längst Mittag, jetzt ist Essenszeit |
| Und der kleine Wiesel nicht zu sehen weit und breit |
| Die Eltern und Geschwister rufen ihn jetzt schon seit Stunden |
| Wo steckt er nur, was hat er wieder angestellt? |
| Wenn ein Kind nicht heimkommt, kentert die ganze Welt! |
| Der kleine Wiesel ist verschwunden! |
| Das vorwitzigste Kerlchen im ganzen Revier |
| So ein übermüt'ges, abenteuerlust’ges Tier |
| Mit seiner spitzen Nase und den Hamsterbacken! |
| Wie oft haben die Eltern es «Sag nein!» |
| ermahnt |
| «Geh nicht mit Fremden mit!», als hätten sie’s geahnt |
| Er ist so zutraulich und hat doch nur den Schalk im Nacken! |
| Die Eltern bitten, und die Eltern fleh’n: |
| «Bitte lasst den kleinen Wiesel nach Hause geh’n!» |
| Noch immer hat man keine neue Spur gefunden |
| Die Mutter wie erloschen, wie von Tränen blind |
| Der Vater wie von Sinnen vor Angst um das Kind |
| Der kleine Wiesel, der kleine Wiesel ist verschwunden! |
| Der Fuchs sagt: «Jeder weiss, dass all das Mahnen wenig nützt |
| Dass Vorsicht ganz allein uns’re Kinder nicht schützt |
| Wie soll’n sie sich denn von der Gefahr fernhalten? |
| Kinder erkennen manche Gefahren ganz einfach nicht |
| Ja, ist es denn dann nicht unsere verdammte Pflicht |
| Die Gefahr für uns’re Kinder auszuschalten?» |
| Der Prediger sagt: «Wer ein einz’ges der Kleinen fängt |
| Für den wäre es besser, er würde versenkt |
| Mit einem Eselsmühlstein auf dem Meeresgrunde!» |
| Der Richter sagt: «In welchem Erdloch er sich auch verbirgt |
| Sein Recht auf Freiheit ist für alle Zeit verwirkt!» |
| Das Unfassbare ist in diesem Wald gescheh’n |
| Nichts ist, wie’s war. |
| Wie soll das Leben weitergeh’n? |
| Nur einer fehlt, doch dieser eine fehlt uns allen |
| Und keins der Tiere ruht, und keins der Tiere frisst |
| So lange, wie der kleine Wiesel nicht zu Hause ist |
| Die Gemeinschaft, die die Brut nicht schützt, die muss zerfallen! |
| Der Abend kommt, und er ist immer noch vermisst |
| Wehe, wenn dem kleinen Wiesel was geschehen ist! |
| Da ist ein heil’ger Zorn, ein Drohen und ein Fluchen |
| Die Hölle öffnet ihren Feuerschlund, die Erde bebt — |
| Wehe dem, der die Hand gegen ein Kind erhebt! |
| Morgen bei Tagesanbruch wird man weitersuchen. |
| . |
Маленькая ласка(перевод) |
| Шепот и ропот проходят сквозь зеленый папоротник |
| Разговоры обрываются и жесты замирают |
| С тревогой упорствовать, в напряжённом таянии |
| В подлеске, в листве и в темной сосне |
| Все в лесу затаили дыхание в замешательстве |
| И новости заставили их сбиться в кучу: |
| На полянке у бука в дупле |
| Есть ли у них, говорят, платок с вензелем |
| И нашел игрушку под опавшими листьями |
| А за кустом утесника у пруда, пропитанного росой |
| Его красная шапочка, и теперь точно: |
| Маленькая ласка, маленькая ласка исчезла! |
| Они все видели его сегодня утром |
| Ничего не может случиться с ним в лесу здесь |
| Где все всем помогают, все друг друга знают |
| Мать была прямо за углом |
| И тут же маленькая ласка исчезла |
| И все знают, что маленькая ласка умеет бегать! |
| Но сейчас полдень, пора есть |
| И маленькую ласку не видно далеко и широко |
| Его родители, братья и сестры звонят ему уже несколько часов. |
| Где он, что он опять сделал? |
| Если ребенок не вернется домой, весь мир перевернется! |
| Маленькая ласка исчезла! |
| Самый дерзкий парень во всем районе |
| Такое резвое, авантюрное животное |
| С его заостренным носом и хомячьими щечками! |
| Как часто родители говорили: «Скажи нет!» |
| увещевал |
| "С чужими не ходи!" как будто догадались |
| Он такой доверчивый, а ведь у него на шее только негодяй! |
| Родители просят, и родители умоляют: |
| «Пожалуйста, отпустите маленькую ласку домой!» |
| Новых следов пока не обнаружено |
| Мать словно погасла, словно слезами ослепла |
| Отец обезумел от страха за ребенка |
| Маленькая ласка, маленькая ласка исчезла! |
| Лиса говорит: «Всем известно, что все предупреждения мало толку |
| Эта осторожность сама по себе не защитит наших детей |
| Как они должны держаться подальше от опасности? |
| Дети просто не замечают некоторых опасностей |
| Ну, разве это не наша проклятая обязанность? |
| Устранить опасность для наших детей?» |
| Проповедник говорит: «Кто поймает одного из малых |
| Для него было бы лучше, если бы его потопили |
| Ослиным жерновом на дне морском!» |
| Судья говорит: «В какой бы дыре в земле он ни спрятался |
| Его право на свободу утрачено навсегда!» |
| Невероятное случилось в этом лесу |
| Все не так, как было. |
| Как должна продолжаться жизнь? |
| Не хватает только одного, но этого нам всем не хватает |
| И ни одно животное не отдыхает, и ни одно животное не ест |
| Пока маленькой ласки нет дома |
| Сообщество, которое не защищает выводок, должно развалиться! |
| Наступает вечер, а его все нет |
| Горе, если что-нибудь случится с маленькой лаской! |
| Есть святой гнев, угроза и проклятие |
| Ад разверзает свое огненное ущелье, земля дрожит — |
| Горе тому, кто поднимет руку на ребенка! |
| Завтра на рассвете поиски продолжатся. |
| . |
| Название | Год |
|---|---|
| Ich Wollte Immer Schon Ein Mannequin Sein | 1971 |
| Das Narrenschiff | 1997 |
| Über Den Wolken | 1985 |
| Annabelle, Ach Annabelle | 1971 |
| Aus Meinem Tagebuch | 1985 |
| Du, Meine Freundin | 1985 |
| Bunter Hund | 2006 |
| Musikanten Sind In Der Stadt | 1971 |
| Manchmal Wünscht' Ich | 1971 |
| Der Bruder | 1997 |
| Flaschenpost | 1997 |
| Alles, Was Ich Habe | 1971 |
| Liebe Ist Alles | 1997 |
| Verzeih | 1997 |
| Der Biker | 1997 |
| What A Lucky Man You Are | 1997 |
| Allein | 1989 |
| Der Bär, Der Ein Bär Bleiben Wollte | 1999 |
| Mein Roter Bär | 1999 |
| Hasengebet | 1999 |