Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Der Irrende Narr, исполнителя - Reinhard Mey. Песня из альбома Ich Bin Aus Jenem Holze, в жанре Поп
Дата выпуска: 31.12.1970
Лейбл звукозаписи: Electrola, Universal Music
Язык песни: Немецкий
Der Irrende Narr(оригинал) |
Dem Haus den Rücken zugewandt |
Die graue Mütze in der Hand |
Sein Blick zur Seite, halb zurück |
Ein Hund folgt knurrend ihm ein Stück |
Er zögert, bleibt noch einmal steh’n |
Und wendet sich im Weitergeh’n |
Zurück zu dem, was einmal war — |
Der irrende Narr |
Ein Weiser, seiner Welt entfloh’n |
Halb Heil’ger, halb verlor‘ner Sohn |
Spricht zu sich selbst in seinem Trott |
Und plaudert mit dem lieben Gott — |
Der irrende Narr |
Sein Blick, verwaschen wie sein Kleid |
Vom Wind, vom Regen, von der Zeit |
Und von der Sonne ausgebleicht |
Und so schwer, wie sein Brotkorb leicht |
Die Schuh' erbärmlich wie sein Rock |
Die Glieder wie sein Wanderstock |
Und wie sein Sinn unbeugsam starr — |
Der irrende Narr |
War’s Antiochus im heil’gen Land |
Der Fall von Flandern und Brabant |
War’s Zuidcote oder Stalingrad |
Das ihm die Seele zerbrochen hat |
Mit seinem Gestern zum Geleit |
Verliert er sich in Raum und Zeit |
Und wird sein Heut' nicht mehr gewahr — |
Der irrende Narr |
So zieht er weiter für und für |
So steht er draußen vor der Tür |
Und bittet um ein wenig Brot |
Er riecht nach Armut und bitt’rer Not |
Du gibst ihm reichlich Brot und Wein |
Aber du bittest ihn nicht herein |
Er dankt und lächelt sonderbar — |
Der irrende Narr |
Dem Haus den Rücken zugewandt |
Die graue Mütze in der Hand |
Sein Blick zur Seite, halb zurück |
Ein Hund folgt knurrend ihm ein Stück |
Er zögert, bleibt noch einmal steh’n |
Und wendet sich im Weitergehn |
Zurück zu dem, was einmal war — |
Der irrende Narr |
Заблудший дурак(перевод) |
Вернуться в дом |
Серая кепка в руке |
Его взгляд в сторону, наполовину назад |
Собака немного следует за ним, рыча |
Он колеблется, снова останавливается |
И переходит в движение |
Вернуться к тому, что было — |
Заблуждающийся дурак |
Мудрец, сбежавший из своего мира |
Наполовину святой, наполовину блудный сын |
Разговаривает сам с собой в своей колеи |
И беседует с милым Господом — |
Заблуждающийся дурак |
Его глаза вымыты, как его платье |
От ветра, от дождя, от времени |
И выбеленный солнцем |
И так же тяжела, как его корзина с хлебом легка |
Туфли жалкие, как его пальто |
Конечности, как его трость |
И как его разум непоколебимо застыл — |
Заблуждающийся дурак |
Был ли это Антиох на святой земле |
Дело Фландрии и Брабанта |
Был ли это Zuidcote или Сталинград |
Это сломало ему душу |
Со своим вчерашним эскортом |
Он теряет себя в пространстве и времени |
И уже не в курсе его сегодня — |
Заблуждающийся дурак |
Так он движется дальше и дальше |
Так он стоит за дверью |
И просит немного хлеба |
Он пахнет нищетой и горькой нуждой |
Вы даете ему много хлеба и вина |
Но вы не приглашаете его в |
Он благодарит и странно улыбается… |
Заблуждающийся дурак |
Вернуться в дом |
Серая кепка в руке |
Его взгляд в сторону, наполовину назад |
Собака немного следует за ним, рыча |
Он колеблется, снова останавливается |
И поворачивается при ходьбе |
Вернуться к тому, что было — |
Заблуждающийся дурак |