| Ich war vorhin noch einmal wie vor Jahren
| Я был как много лет назад
|
| Im Zoo, um nach dem alten Bärn zu seh’n
| В зоопарке присматривать за старым медведем
|
| Für den wir so was wie Verwandte waren
| Кому мы были как родные
|
| Die auf der bess’ren Gitterseite steh’n
| Те, кто находится на лучшей стороне сетки
|
| Der Zoo hat ein Wildentenpaar erworben
| Зоопарк приобрел пару диких уток
|
| Ein selt’nes Exemplar, vom Eisemeer
| Редкий экземпляр из Эйземеера.
|
| Und unser Bär ist vorigen Herbst gestorben
| А наш медведь умер прошлой осенью
|
| Der alte Bär ist tot und sein Käfig leer
| Старый медведь мертв, и его клетка пуста.
|
| Und unser Bär ist vorigen Herbst gestorben
| А наш медведь умер прошлой осенью
|
| Der alte Bär ist tot und sein Käfig leer
| Старый медведь мертв, и его клетка пуста.
|
| Weißt du noch, ich nahm deine Aktenmappe
| Помнишь, я взял твой портфель
|
| Voll Weißbrot, dann kauftest du Importhonig in einem Topf aus Pappe
| Наелись белого хлеба, значит купили импортный мёд в картонном горшочке
|
| Da taucht ich Weißbrot ein und warf’s ihm zu Ich hätt' ihm wohl auch Honig pur gegeben
| Так что я макаю немного белого хлеба и бросаю ему, я бы тоже дал ему чистый мед
|
| Doch mochte er vielleicht zuckerkrank sein
| Но он может быть диабетиком
|
| Dann brächt' ihn das am Ende noch ums Leben
| Тогда это убьет его в конце
|
| Und daran wollten wir nicht schuldig sein
| И мы не хотели быть виноватыми в этом
|
| Dann brächt ihn das am Ende noch ums Leben
| Тогда это убьет его в конце
|
| Und daran wollten wir nicht schuldig sein
| И мы не хотели быть виноватыми в этом
|
| Er war kurzsichtig wie wir zwei zusammen
| Он был близорук, как мы вдвоем
|
| Sein Fell von Zeit und Motten ramponiert
| Его мех потрепан временем и молью
|
| Von Schwanz bis Schnauze übersät mit Schrammen
| Покрыт царапинами от хвоста до морды
|
| Und allem was den alten Bären ziert
| И все, что украшает старого медведя
|
| Wir hätten ihn gern bei uns aufgenommen
| Мы хотели бы взять его с собой
|
| Doch früher oder später hätten wir
| Но рано или поздно мы бы
|
| Ganz sicher mit den Nachbarn Krach bekommen
| Наверняка будут проблемы с соседями
|
| Ein Bär im Haus, zusätzlich zum Klavier
| Медведь в доме, помимо рояля
|
| Ganz sicher mit den Nachbarn Krach bekommen
| Наверняка будут проблемы с соседями
|
| Ein Bär im Haus, zusätzlich zum Klavier
| Медведь в доме, помимо рояля
|
| Vom Eintrittsgeld zum Zoologischen Garten
| От входной платы в Зоологический сад
|
| Könnte ich ein Raubtierhaus finanzier’n
| Могу ли я финансировать дом хищника
|
| Und mit unsren gesamten Eintrittskarten
| И со всеми нашими билетами
|
| Könnt' ich glatt unsre Wohnung tapezier’n
| Если бы я мог оклеить нашу квартиру
|
| An Bechern zähl' ich, wie oft wir dort waren
| Я рассчитываю на чашки, сколько раз мы были там
|
| Und bald schon hat er uns wiedererkannt
| И вскоре он узнал нас
|
| Vielleicht an deinem Kleid, an meinen Haaren
| Может быть, на твоем платье, на моих волосах
|
| Vielleicht am Honigtopf in meiner Hand
| Может быть, на горшочке с медом в моей руке
|
| Vielleicht an deinem Kleid, an meinen Haaren
| Может быть, на твоем платье, на моих волосах
|
| Vielleicht am Honigtopf in meiner Hand
| Может быть, на горшочке с медом в моей руке
|
| Wohl manchen Becher hat er leergefressen
| Он, вероятно, съел много чашек
|
| Und deine Aktenmappe klebt noch heut'
| И твой портфель все еще торчит сегодня
|
| Und ohne ihn deswegen zu vergessen
| И не забывая его из-за этого
|
| Haben wir ihn nicht mehr besucht, bis heut'
| Мы не посещали его до сегодняшнего дня
|
| Uns ist irgendwas dazwischen gekommen
| Что-то произошло между нами
|
| Und plötzlich fanden wir nicht mehr die Zeit
| И вдруг мы больше не могли найти время
|
| Oder wir haben sie uns nicht genommen
| Или мы их не брали
|
| Nun hoff' ich nur, dass er uns das verzeiht
| Теперь я просто надеюсь, что он простит нас
|
| Oder wir haben sie uns nicht genommen
| Или мы их не брали
|
| Nun hoff' ich nur, dass er uns das verzeiht
| Теперь я просто надеюсь, что он простит нас
|
| Wie lange wartete er wohl vergebens
| Как долго он ждал напрасно
|
| Auf seinen Honig und unsern Besuch
| К его меду и нашему визиту
|
| Mit ihm endet ein Abschnitt unsres Lebens
| С ним заканчивается часть нашей жизни
|
| Und ein Kapitel in unserem Buch
| И глава в нашей книге
|
| Den alten Burschen derart zu vergrämen
| Так разозлить старика
|
| Zu zeigen, dass es keine Treue gibt
| Чтобы показать, что верности не существует
|
| Ich glaube ich sollte mich etwas schämen
| Я думаю, мне должно быть немного стыдно
|
| Und hab' verdient, dass man mich nicht mehr liebt
| И я заслуживаю того, чтобы меня больше не любили
|
| Ich glaube ich sollte mich etwas schämen
| Я думаю, мне должно быть немного стыдно
|
| Und hab' verdient, dass man mich nicht mehr liebt
| И я заслуживаю того, чтобы меня больше не любили
|
| Nun ist’s zu spät, um Tränen zu vergießen
| Слишком поздно лить слезы сейчас
|
| Der Bär ist längst im Bärenparadies
| Медведь давно в медвежьем раю
|
| Wo Milch und wo, vor allem, Honig fließen
| Где течет молоко и, прежде всего, мед
|
| Erlöst von Gittern und seinem Verließ
| Выкуплен из баров и его подземелье
|
| Doch wenn für tote Bären Glocken läuten
| Но когда звонят колокола для мертвых медведей
|
| Dann soll von allen Türmen ringsumher
| Тогда все башни вокруг
|
| Eine Stunde lang alle Glocken läuten
| Позвоните во все колокола в течение часа
|
| Der alte Bär ist tot und sein Käfig leer
| Старый медведь мертв, и его клетка пуста.
|
| Eine Stunde lang alle Glocken läuten
| Позвоните во все колокола в течение часа
|
| Der alte Bär ist tot und sein Käfig leer | Старый медведь мертв, и его клетка пуста. |