Перевод текста песни Das War Ein Guter Tag - Reinhard Mey

Das War Ein Guter Tag - Reinhard Mey
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Das War Ein Guter Tag, исполнителя - Reinhard Mey. Песня из альбома ! Ich Kann, в жанре Поп
Дата выпуска: 31.12.2005
Лейбл звукозаписи: EMI Germany
Язык песни: Немецкий

Das War Ein Guter Tag

(оригинал)
Das war ein guter Tag, als ich in Rechnen eine Eins bekam!
Es traf mich wie ein Blitz, erstarrt in ungläubigem Staunen.
Als ich aufstand und nach vorn ging und mein Heft entgegennahm
Ging durch die Bänke hinter mir ein Wispern und ein Raunen.
Soviel Worte, soviel Tränen, soviel Selbstvertrau‘n verlor‘n,
Jetzt stand in meinem Heft der kleine, rote Tintenkringel!
Ein Kichern: Auch ein blindes Huhn findet einmal ein Korn.
Ich lief rot an und heulte vor Glück bis zur Pausenklingel.
An diesem Tag, da war‘s, als hätt‘ ich eine Ritterrüstung an,
Da prallte alles ab, der Neid, die Hähme und das Kläffen,
Da war ich unverwundbar, da wusst‘ ich, heute kann
Mich durch kein Birkenblatt im Rücken der Speer des Lehrers treffen.
Wie ein Triumpfzug war der Heimweg, der vor mir lag.
Das war ein guter Tag!
Das war ein guter Tag, als ich nach der Chorprobe mit ihr ging
Im Schneetreiben, den Weg von Hermsdorf bis nach Blankenfelde.
Wir sangen und erzählten, unser beider Atem hing
Wie kleine weiße Wort-Wölkchen hinter uns in der Kälte.
Ich spürte nicht den Wind, der in Gesicht und Hände schnitt,
Als wir, um uns zu wärmen, uns bei den Armen nahmen.
Ihr zugewandt folgte ich ihren Worten, ihrem Schritt
Und als wir in der Dämmerung vor ihr Elternhaus kamen,
Küsste sie mich mit gespitzten Lippen auf den Mund,
Verstohlen, ohne Warnung, beinahe wie aus Versehen
Und ließ mich lachend stehn und ließ mich sprachlos und weidwund
Den gleichen, langen Weg wieder zurück nach Hause gehen,
Der tiefverschneit inzwischen in dunkler Winternacht lag.
Das war ein guter Tag!
Das war ein guter Tag, als in der Nacht das Kind nach Hause kam!
Nach all den Ängsten, da hatt‘ ich gut den Gelass‘nen spielen.
Als ich ihn wortlos an der Haustür in die Arme nahm,
Wie alle Sorgen, alle Qualen da von uns abfielen!
Das bange auf-die-Uhr-Sehn: Wo er sich jetzt noch rumtreibt?
Na, das wird ihm noch leidtun, na, das wird er noch bedauern,
Na, der kann was erleben!
Wo er nur so lange bleibt?
Auf seinen Schritt im Flur, ein Geräusch auf der Straße lauern.
Lass ihn jetzt heimkommen, egal, ich kann alles verzeihn,
Den Ärger, das Minutenzähl‘n, das kummervolle Wachen!
Lass ihn nur heimkommen, lass ihm nichts zugestoßen sein!
Ich sage keinen Ton, ich werd ihm keinen Vorwurf machen,
Ganz still werde ich sein, ich schwör, dass ich nichts sag'!
Das war ein guter Tag!
Das ist ein guter Tag, der über den Dächern der Stadt aufgeht,
Wie all die unerwähnten, in Erinnerung verschwomm‘nen.
Denn auch über dem unscheinbarsten, alltäglichsten weht
Der Hauch des Einzigen und das Versprechen des Vollkomm‘nen
Ich bin bereit, zu lernen, seine Kostbarkeit zu seh’n,
Mich auf ihn einzulassen und ihm jede Chance zu geben,
Ich bin bereit, den langen Weg bis ans Ende zu geh’n
Und bis zum allerletzten Ton den Ausklang zu erleben.
Im Wissen, dass ich eines Tages nichts anderes mehr
Erbitten und ersehnen, dass ich gar nichts auf der Erde
So sehr wie einen neuen Morgen, eine Wiederkehr
Des unscheinbarsten, alltäglichsten Tags erflehen werde.
Ich weiss, was ich sag —
Das ist ein guter Tag!
(перевод)
Это был хороший день, когда я получил пятерку по математике!
Это поразило меня, как молния, застывшая в неверии.
Когда я встал и пошел на фронт и взял свой блокнот
Шепот и ропот пронеслись по скамьям позади меня.
Столько слов, столько слёз, столько уверенности в себе потерял,
Теперь в моей тетради был маленький красный кружок чернил!
Хихиканье: Даже слепая курица время от времени находит зёрнышко.
Я покраснела и заплакала от счастья, пока не прозвенел звонок.
В тот день я как будто был в доспехах
Потом все отскочило, и зависть, и злоба, и лай,
Тогда я был неуязвим, сегодня я знал, что смогу
Ударь меня не березовым листом по острию учительского копья.
Путь домой, который лежал передо мной, был подобен триумфальному шествию.
Это был хороший день!
Это был хороший день, когда я пошел с ней после репетиции хора
По снегу путь из Хермсдорфа в Бланкенфельде.
Мы пели и разговаривали, у обоих перехватывало дыхание
Как маленькие белые словесные облака позади нас на морозе.
Я не чувствовал, как ветер режет мне лицо и руки
Когда мы взяли друг друга за руки, чтобы согреться.
Стоя перед ней, я следовал за ее словами, за ее шагом
И когда мы пришли в дом ее родителей в сумерках,
Она поцеловала меня в губы с поджатыми губами
Украдкой, без предупреждения, почти случайно
И оставил меня смеяться и оставил меня безмолвным и больным
Идти так же долго домой
Который тем временем лежал глубоко в снегу темной зимней ночью.
Это был хороший день!
Это был хороший день, когда ребенок пришел домой ночью!
После всех страхов было хорошо играть спокойно.
Когда я молча взяла его на руки у входной двери,
Как отпали от нас все печали, все муки!
Тревожно поглядывая на часы: где он сейчас еще шляется?
Ну, он об этом пожалеет, ну, он об этом пожалеет,
Ну, он может испытать что-то!
Где он находится так долго?
При его шаге в коридоре с улицы доносится шум.
Пусть сейчас придет домой, не беда, я могу все простить
Гнев, счет минут, печальный взгляд!
Просто дайте ему вернуться домой, пусть с ним ничего не случится!
Я не скажу ни слова, я не буду винить его
Я буду очень тихим, клянусь, я ничего не скажу!
Это был хороший день!
Это хороший день, поднимающийся над крышами города
Как и все неупомянутые, размытые воспоминания.
Ведь даже над самыми незаметными, будничными ударами
Прикосновение уникальности и обещание совершенства
Я готов научиться видеть его ценность
Связываться с ним и дать ему все шансы
Я готов пройти долгий путь до конца
И прочувствовать конец до самой последней ноты.
Зная, что однажды у меня не будет ничего другого
Просить и тосковать о том, что у меня совсем ничего нет на земле
Так похоже на новое утро, возвращение
Самый незаметный, самый обыденный день.
Я знаю, что говорю —
Это хороший день!
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Ich Wollte Immer Schon Ein Mannequin Sein 1971
Das Narrenschiff 1997
Über Den Wolken 1985
Annabelle, Ach Annabelle 1971
Aus Meinem Tagebuch 1985
Du, Meine Freundin 1985
Bunter Hund 2006
Musikanten Sind In Der Stadt 1971
Manchmal Wünscht' Ich 1971
Der Bruder 1997
Flaschenpost 1997
Alles, Was Ich Habe 1971
Liebe Ist Alles 1997
Verzeih 1997
Der Biker 1997
What A Lucky Man You Are 1997
Allein 1989
Der Bär, Der Ein Bär Bleiben Wollte 1999
Mein Roter Bär 1999
Hasengebet 1999

Тексты песен исполнителя: Reinhard Mey