| Sie schenkte mir, ich weiß nicht mehr in welchem Jahr
| Она мне подарила, не помню в каком году
|
| Und kann’s beim besten Willen heute nicht mehr sagen
| И при всем желании сегодня я больше не могу этого говорить
|
| Ob’s zu Weihnachten oder zum Geburtstag war
| Будь то Рождество или день рождения
|
| Ein Kästchen, in buntes Papier eingeschlagen
| Коробка, завернутая в цветную бумагу
|
| Ein Kästchen, rot und schwarz lackiert
| Коробка, окрашенная в красный и черный цвета
|
| Ins Holz mein Name eingraviert
| Мое имя выгравировано на дереве
|
| Manschettenknöpfe, dacht' ich, doch dann
| Запонки, подумал я, но потом
|
| Fing das Kästchen zu spielen an
| Начал играть в бокс.
|
| Es spielte keinen Ton von stiller Weihnachtszeit
| Не было звука тихого Рождества
|
| Wie man’s von einer Spieluhr wohl erwarten könnte
| Как и следовало ожидать от музыкальной шкатулки
|
| Es war auch nicht «Üb' immer Treu' und Redlichkeit»
| Это не было «всегда практиковать лояльность и честность».
|
| Nur eine Melodie, die in den Ohren tönte
| Просто мелодия звенит в ушах
|
| Ein Lied, das einem, unbekannt
| Песня та самая, неизвестная
|
| Bekannt vorkommt, von dem man ahnt
| Выглядит знакомо, в чем можно подозревать
|
| Dass, wie man ihm auch widersteht
| Вот как сопротивляться ему тоже
|
| Es einem nicht mehr aus den Ohren geht
| Вы не можете получить его из ваших ушей
|
| So stand die Spieluhr lange Zeit auf dem Kamin
| Так музыкальная шкатулка долго стояла на камине
|
| Und immer, wenn sie spielte, musst' ich daran denken
| И всякий раз, когда она играла, мне приходилось думать об этом.
|
| Dass diese Spieluhr wie geschaffen dafür schien
| Что эта музыкальная шкатулка, казалось, создана для этого.
|
| Sie mir zum Abschied als Erinnerung zu schenken
| Подари мне его на память, как прощальный подарок.
|
| Verließe sie mich irgendwann
| Покинет ли она меня когда-нибудь?
|
| Ging mit ihr all mein Glück, und dann
| Ушло с ней все мое счастье, а потом
|
| Blieb mir, so stellte ich mir vor
| Оставил меня, так я себе представлял
|
| Von allem nur dies Lied im Ohr
| Из всего только эта песня в твоем ухе
|
| Das Kästchen ist verstummt und dient nur noch zur Zier
| Коробка замолчала и используется только для украшения
|
| Und um verlor’ne Knöpfe darin zu bewahren
| И хранить в нем потерянные пуговицы
|
| Die Feder ist von Spielen müd', so scheint es mir
| Перо устало от игр, мне кажется
|
| Das Uhrwerk starb an Altersschwäche vor zwei Jahren
| Часовой умер от старости два года назад
|
| Doch sie, die mir die Uhr geschenkt
| Но та, что дала мне часы
|
| Liebt mich noch heute wie einst, bedenkt:
| Люби меня сегодня, как когда-то, помни:
|
| Das heißt, dass es noch Liebe gibt
| значит есть еще любовь
|
| Die eine Spieluhr überliebt | Который любит музыкальную шкатулку |