| Manchmal fahre ich aus 'ner alten Gewohnheit
| Иногда я езжу по старой привычке
|
| 'Ne Ausfahrt zu spät von der Autobahn raus
| Поздний выезд с автобана
|
| Dann nehm' ich den Schleichweg durchs Dorf bis zur Ampel
| Затем я иду тайным путем через деревню к светофору.
|
| Dann halt ich genau vor meinem Elternhaus
| Затем я останавливаюсь прямо перед домом моих родителей
|
| Da steht es noch immer wie vor hundert Jahr’n
| Он до сих пор там, как это было сто лет назад
|
| Als wir darin lebten, uneitel und schlicht
| Когда мы жили в нем, неприхотливом и простом
|
| Ein bisschen verwittert, ein bisschen verlassen
| Немного выветрившийся, немного заброшенный
|
| Das Gartentor offen, im Flurfenster Licht
| Садовые ворота открыты, свет в окне прихожей
|
| Die Farbe der Haustür ist abgeblättert
| Краска на входной двери облезла
|
| Das Fensterchen darin hat einen Sprung
| Окно в нем имеет трещину
|
| Der Klingelknopf über dem Namen verrostet
| Кнопка звонка над именем заржавела
|
| Doch die Glocke klingt wie in der Erinnerung, uh
| Но колокольчик звенит, как в память, эм
|
| Meine Mutter macht auf, ihre Hände zittern wie immer ein wenig
| Мама открывает дверь, руки у нее как всегда немного трясутся
|
| Es riecht nach Kaffee und ein bisschen nach Rauch
| Пахнет кофе и немного дыма
|
| Obwohl Vater ja angeblich schon lange nicht mehr raucht
| Хотя отец якобы давно не курит
|
| Ich seh' ihn im Sessel vor seinem alten Röhrenradio
| Я вижу его в кресле перед своим старым ламповым радио
|
| Die Augen geschlossen und er dirigiert
| Глаза закрыты, и он проводит
|
| Seinen Mozart, ich habe ihm rot auf der Skala
| Его Моцарт, я поставил его красным на шкале
|
| Seine Lieblingssender mit Edding markiert
| Отметил свои любимые станции с Эддингом
|
| In der Diele hängt dieser Trevira-Mantel
| Это пальто Trevira висит в зале
|
| Die steinalte Katze schnurrt leis vor sich hin
| Очень старый кот тихо мурлычет себе под нос
|
| Wie seh’n mich die beiden, was werden sie sagen
| Как они меня увидят, что скажут
|
| Jetzt wo ich selbst so grau wie sie geworden bin? | Теперь, когда я поседела, как она? |
| Uh
| Эм-м-м
|
| Auf dem Küchentisch steht das Glas Pulverkaffee
| Стакан растворимого кофе стоит на кухонном столе
|
| Der Topf mit dem Tauchsieder, vorsintflutlich
| Котел с погружным нагревателем, допотопный
|
| Der Kühlschrank beklebt mit Postkarten und Zetteln
| Холодильник покрыт открытками и записками
|
| Ach, ich könnt' euch was erzählen, sag' ich
| О, я мог бы тебе кое-что сказать, я говорю
|
| Wie wir mit den Kindern die Dahlien gepflanzt haben
| Как мы сажали георгины с детьми
|
| In eurem Garten, um sie Jahr für Jahr
| В вашем саду, вокруг них год за годом
|
| Dann mühselig aus der gefrorenen Erde wieder auszugraben
| Потом снова с трудом выкапывая его из мерзлой земли
|
| Wenn der Winter da war
| Когда пришла зима
|
| Und vorm Haus träumte Fred auf der Schaukel vom Fliegen
| А перед домом Фред мечтал летать на качелях
|
| Ihr habt sie dort mal nur für ihn aufgestellt
| Вы положили их там только для него
|
| Fred ist groß und ist tatsächlich Flieger geworden
| Фред большой и на самом деле стал летчиком
|
| Und fliegt riesen Flugzeuge um die ganze Welt, uh
| И летает на больших самолетах по всему миру.
|
| Tja, so trägt der Dreisatz, den ihr mit ihm übtet
| Ну, это правило трех, которое вы практиковали с ним
|
| Noch einmal seine späten Früchte, wie gut
| И снова его поздний плод
|
| Die drei mit euch lesen und schreiben lernten
| Трое научились читать и писать с тобой
|
| «Olaf malt Uta und Fu ruft tut»
| «Олаф рисует Уту, а Фу звонит»
|
| Wisst ihr noch wie Lulu in eurem Backofen
| Ты помнишь, как Лулу в твоей печке
|
| Ihre Fimo-Tiere ausgehärtet hat?
| затвердели ваши животные из полимерной глины?
|
| Und wie sie mit Mutter am Küchentisch malte
| А как она рисовала с мамой за кухонным столом
|
| Schier unermüdlich, Blatt für Blatt
| Почти без устали, лист за листом
|
| Nun, Lulu ist heute eine Silberschmiedin
| Ну, Лулу сегодня ювелир
|
| Sie singt, malt und kocht, da fällst Du auf die Knie
| Она поет, рисует и готовит, ты падаешь на колени
|
| Und Mutter sagt: «Junge, hast du getrunken?»
| А мама говорит: «Мальчик, ты что, выпил?»
|
| «Aber Mutter», sag' ich, «Das mach ich doch nie!», uh
| «Но мама, — говорю я, — я никогда этого не сделаю!»
|
| «Aber Mutter, das mach ich doch nie»
| "Но мама, я никогда так не делаю"
|
| Und Großenkel habt ihr, ja, ganz wunderbare
| А у тебя правнуки, да, замечательные
|
| So freundliche kleine, also ich sag'
| Такие дружелюбные малыши, я говорю
|
| Die werdet ihr lieben, die singen und tanzen
| Вы полюбите тех, кто поет и танцует
|
| Und malen den lieben, langen Tag
| И раскрась дорогой, долгий день
|
| Und ich? | И я? |
| Nun, ich mach' immer noch diese Lieder
| Ну, я все еще делаю эти песни
|
| Ihr wisst ja, das wollte ich immer schon gern
| Знаешь, я всегда этого хотел
|
| Ob man davon leben kann, was soll ich sagen?
| Можете ли вы зарабатывать на жизнь этим, что я могу сказать?
|
| Eh zu spät, dass ich noch was Richtiges lern'
| Мне уже слишком поздно узнавать что-то настоящее
|
| Ich träume noch oft wie als Kind
| Я все еще мечтаю, как в детстве
|
| Ich hole euch mit meinem goldenen Motorboot
| Я возьму тебя на свою золотую моторную лодку.
|
| Von der Arbeit ab und wir fahr’n nach Paris
| С работы и мы едем в Париж
|
| Und in der Kajüte macht Mutter das Abendbrot, uh
| А в каюте мама готовит ужин
|
| Vater steht auf, legt die Frankfurter Zeitung
| Отец встает, кладет Frankfurter Zeitung
|
| In den Karton für das Altpapier
| В ящик для макулатуры
|
| Den hattet ihr ausgelegt mit Ahornblättern
| Вы выложили его кленовыми листьями
|
| Für den verletzten Igel, den Max und ihr
| За раненого ёжика Макс и ты
|
| Eines Abends am Straßenrand aufgelesen und liebevoll aufgepäppelt habt
| Однажды вечером ты подобрал его на обочине и с любовью вылечил.
|
| Eh ihr ihm im Laubhaufen hinten im Garten
| Перед тобой он в куче листьев в саду за домом
|
| Ein sicheres Quartier und die Freiheit gabt
| Безопасный квартал и свободу дали
|
| Und, ja, Max ist gegang’n, Max hat alles geseh’n
| И, да, Макс ушел, Макс все видел
|
| Die dunkelsten Nächte und den hellsten Schein
| Самые темные ночи и самое яркое свечение
|
| Immer ein bisschen weiter, immer allen voran
| Всегда немного дальше, всегда впереди всех
|
| Immer auf seinem Weg und ganz allein, uh
| Всегда в пути и в полном одиночестве
|
| Ach, was erzähl' ich euch hier? | О, что я тебе здесь говорю? |
| Das wisst ihr doch alles längst
| Вы уже знаете все это
|
| Da oben auf eurem Wolkenthron
| Там, на твоем облачном троне
|
| Hupen und blinken hinter mir, die Ampel ist grün
| Рога и поворотники позади меня, светофор зеленый
|
| Ist ja gut, ist ja gut, ist ja gut, ich fahre ja schon, uh | Все в порядке, все в порядке, все в порядке, я ухожу. |