Перевод текста песни Das Etikett - Reinhard Mey

Das Etikett - Reinhard Mey
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Das Etikett , исполнителя -Reinhard Mey
Песня из альбома: Zwischen Zürich Und Zu Haus
В жанре:Поп
Дата выпуска:31.12.1994
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписи:EMI Germany

Выберите на какой язык перевести:

Das Etikett (оригинал)этикетка (перевод)
Also ehrlich, meine Freude kann nicht größer sein: Так что, честно говоря, моя радость не может быть больше:
Dr.доктор
Prillwitz lädt mich zu seinem Geburtstag ein Прилвиц приглашает меня на свой день рождения
Nun, ich kenn' den exquisiten Geschmack dieses Mannes Ну, я знаю изысканный вкус этого человека
Und so kauf' ich ihm 'ne Platte von meinem Freund Hannes И поэтому я покупаю ему пластинку у моего друга Ханнеса.
Aber wie ich sie so schön in Geschenkpapier packe Но как же я их так красиво заворачиваю в оберточную бумагу
Da seh' ich grade noch, es klebt direkt auf Hannes' Backe Я просто вижу, как он прилипает прямо к щеке Ханнеса.
Unübersehbar und klebrig und weiß Очевидный и липкий и белый
Ein dickes Etikett und darauf steht der Preis! Толстая этикетка с ценой!
Ich versuch' erst mal im Guten, es abzuzieh’n Я сначала постараюсь сделать это с хорошей стороны
Dann mit Nagellackentferner, dann mit Feuerzeugbenzin Потом жидкостью для снятия лака, потом жидкостью для зажигалок.
Und ich rubbel mit dem Finger, das geht auch nicht besser И я потираю палец, лучше от этого не становится
Ich nehm' 'nen nassen Lappen und das Schweizermesser Я возьму мокрую тряпку и швейцарский нож
Das Etikett hält stand, aber das Foto ist kaputt Этикетка держится, но фото сломано
Die Lieder sind immer noch schön, nur die Hülle ist im Dutt! Песни все равно красивые, только кавер в булочке!
Es lastet ein Fluch auf dem Etikett На этикетке есть проклятие
Im Jackett, am Kotelett В куртке, на отбивной
Auf dem Kopf hinterm Brett вверх ногами за доской
Am Brikett, am Korsett На брикет, на корсет
Jedem Ding von A bis Z Все от А до Я
Klebt es dick und fett: Держись толсто и жирно:
Das Etikett! Этикетка!
Der Pullover ist echt kusch’lig und das Teil hat wirklich Stil Свитер действительно приятный, и вещь действительно стильная.
Nur lümmelt sich über die ganze Brust eine Art von Reptil Только какая-то гадина валяется на всю грудь
Also erstens war das Teil vielleicht schon 'ne Spur überteuert Ну, во-первых, цена на деталь была немного завышена.
Und jetzt lauf' ich noch als Werbung rum?И теперь я все еще хожу в качестве рекламы?
Ich bin doch nicht bescheuert! Я не тупой!
Und nichts find' ich übler — nur mal nebenbei gesagt — И я не нахожу ничего хуже - мягко говоря -
Als’n Promi, der für jede Scheiße Werbung macht! Как знаменитость, которая рекламирует всякое дерьмо!
Ich hol' den Nähkasten, Gabel, Messer, Licht und Schere Я возьму швейную коробку, вилку, нож, свет и ножницы.
Wär' doch gelacht, wenn das Reptil von da nicht abzukriegen wäre! Было бы смешно, если бы рептилию нельзя было достать оттуда!
Schneid' den Kettfaden durch und den Schußfaden auf Обрежьте нить основы и откройте нить утка.
Den Schwanz hab' ich gleich ab, die Maschen nehmen ihren Lauf Хвост сразу сниму, швы идут своим чередом
Und jetzt, wo ich ganz vorsichtig das Maul anhebe И теперь, когда я очень осторожно поднимаю рот
Geh' ich mit der Schere vorsichtig ganz nah ans Gewebe Аккуратно подхожу к ткани ножницами
Ein kräft'ger Ruck am Faden und ab ist der Lurch, Und durch das Loch über die Сильный рывок за нить и амфибия снимается, и через отверстие над
Brust kuckt jetzt mein Leibchen durch Грудь теперь выглядывает через мой лиф
Es lastet ein Fluch auf dem Etikett На этикетке есть проклятие
Im Jackett, am Kotelett В куртке, на отбивной
Auf dem Kopf hinterm Brett вверх ногами за доской
Am Brikett, am Korsett На брикет, на корсет
Jedem Ding von A bis Z Все от А до Я
Klebt es dick und fett: Держись толсто и жирно:
Das Etikett! Этикетка!
Schon beim Frühstück vor den Kalorien auf der Flucht Уже за завтраком бегу от калорий
Nehm' ich den Müslijoghurt mit der Bio-Dreikorn-Frucht Я буду мюсли-йогурт с органическими трехзерновыми фруктами.
Dem Verfalldatum gilt meine erste Überlegung Мое первое соображение - срок годности
Auf dem Becherboden steht es: Siehe Deckelprägung! На дне чашки написано: Смотрите тиснение на крышке!
Doch genau darüber klebt, wo es nun gar nicht hingehört Но он торчит точно над тем, где ему не место.
Ein dreiteiliges Schild, das sehr beim Datumlesen stört Знак из трех частей, который очень раздражает при чтении даты
Mit dem Fingernagel stech' ich, während ich am ersten polke Я колю ногтем, пока я играю первым
Durch den Deckel und gerate mit dem Finger in die Molke Через крышку и положить палец в сыворотку
Beim zweiten muß ich fester drücken, weil er etwas fester sitzt Мне приходится сильнее нажимать на вторую, потому что она немного туже.
Ich rutsche ab, der Becher platzt, der ganze Inhalt spritzt Я соскальзываю, чашка лопается, все содержимое выплескивается
In Aug' und Ohr, auf Hemd und Tisch, auf Nase, Bart und Brille В глаза и уши, на рубашку и стол, на нос, бороду и очки
Die Kinder glucksen glücklich in die plötzliche Stille Дети радостно смеются во внезапной тишине.
Und dann bricht es triumphierend heraus aus den drei’n: И тут торжествующе вырывается из тройки:
«Also ehrlich, Papa, du ißt wie ein Schwein!» "Честное слово, папа, ты ешь как свинья!"
Es lastet ein Fluch auf dem Etikett На этикетке есть проклятие
Im Jackett, am Kotelett В куртке, на отбивной
Auf dem Kopf hinterm Brett вверх ногами за доской
Am Brikett, am Korsett На брикет, на корсет
Jedem Ding von A bis Z Все от А до Я
Klebt es dick und fett: Держись толсто и жирно:
Das Etikett! Этикетка!
Meine Frau ist schön und weil ich sie gewaltig mag Моя жена красивая и потому что она мне очень нравится
Verführe ich sie gern schon mal am hellichten Tag Мне нравится соблазнять ее средь бела дня
Ich lock' sie auf das Kanapee und ich flüster' und ich tuschel Я заманиваю ее на диван и шепчу, и шепчу
Ich rischel und ich raschel und kuschel und wuschel Я ришель, и я шурша, и обнимаюсь, и качаюсь
Aber plötzlich halt' ich inne und ich sage: «Schatz Но вдруг я останавливаюсь и говорю: «Дорогой
Was ist das, woran ich mich in deiner Bluse kratz'?» Что я чешу в твоей блузке?»
Und ich stelle fest, es stört mich bei der Vorbereitung И я нахожу, что это беспокоит меня во время подготовки
Meines Tuns ein Etikett, das ist die Waschanleitung! Этикетка моей работы, это инструкция по стирке!
Ich reiß' dran, meine Frau sagt: «Du mußt wissen, was du willst Я дергаю, жена говорит: «Ты должен знать, чего ты хочешь
Und ist dir klar, daß du die ganze schöne Stimmung killst? И ты понимаешь, что убиваешь всю приятную атмосферу?
Und wenn du nicht bei der Sache bist, also ich kann mich zügeln!» А если ты не в ней, ну, я сдержусь!"
Da, jetzt hab' ich endlich ab: Nicht schleudern, nicht bügeln! Ну вот, наконец-то до меня дошло: не крутить, не гладить!
Hinterm Kanapee klingelt das Telefon Звонит телефон за диваном
Und ein Kind kommt früher nach Haus': «Hallo, da bin ich schon!» А ребенок раньше приходит домой»: «Здравствуйте, я здесь!»
Es lastet ein Fluch auf dem Etikett На этикетке есть проклятие
Im Jackett, am Kotelett В куртке, на отбивной
Auf dem Kopf hinterm Brett вверх ногами за доской
Am Brikett, am Korsett На брикет, на корсет
Jedem Ding von A bis Z Все от А до Я
Klebt es dick und fett: Держись толсто и жирно:
Das Etikett! Этикетка!
So geht das weiter, auch wir tragen alle unser Etikett Вот как это происходит, мы все тоже носим наш лейбл
Mir hat man eins angeheftet, darauf steht: Der Kerl ist nett Они прикрепили ко мне один, который сказал: Парень хороший
— Also nicht so’n Etikett, wie ich’s im Tatort-Krimi sehe — Так что это не тот ярлык, который я вижу в криминальном триллере о месте преступления.
Mit 'ner dicken Strippe festgebunden an der großen Zehe.Привязали к большому пальцу толстой веревкой.
- -
Also, sicher bin ich nett, aber auch fies und gemein! Ну, конечно, я хороший, но также противный и злой!
Und wenn ich will, kann ich ein echter Kotzbrocken sein! И если я захочу, я могу быть настоящим блевать!
Ja, ich stänker', und ich mecker', und ich hau' voll auf die Kacke Да, я воняю, и я жалуюсь, и я попал в дерьмо
Ich bin der Abschaum, das Letzte, 'ne schlimme Schweinebacke Я мразь, последняя вещь, щека плохой свиньи
Doch so’n Etikett sitzt fest, aber das Schöne daran Но такая этикетка приклеена, но красота в ней
Ist, daß ich ungestraft und nett die Sau rauslassen kann В том, что я могу отпустить свинью и быть милым безнаказанно
Es erlaubt auf Obrigkeit und Militär zu schimpfen Это позволяет вам протестовать против властей и военных
Ich kann das ganze Kabinett und den Kanzler verunglimpfen Я могу очернить весь кабинет и канцлера
Ich spucke Gift und Galle und Geifer, Spott und Hohn — Я плююсь ядом, желчью и слюной, насмешкой и презрением —
«Ach ja so’n netten Kerl, den wünscht man sich als Schwiegersohn!» "Ах да, такой славный парень, зятя желаешь!"
Es lastet ein Fluch auf dem Etikett На этикетке есть проклятие
Im Jackett, am Kotelett В куртке, на отбивной
Auf dem Kopf hinterm Brett вверх ногами за доской
Am Brikett, am Korsett На брикет, на корсет
Jedem Ding von A bis Z Все от А до Я
Klebt es dick und fett: Держись толсто и жирно:
Das Etikett!Этикетка!
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: