Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Das Butterbrot, исполнителя - Reinhard Mey. Песня из альбома Mairegen, в жанре Поп
Дата выпуска: 31.12.2009
Лейбл звукозаписи: Electrola, Universal Music
Язык песни: Немецкий
Das Butterbrot(оригинал) |
Zehn Minuten dauerte die große Autofahrt genau. |
Dann stand ich auch schon gestrandet in einem biblischen Stau: |
Eine Baustelle am Horizont, Vollsperrung, ich sah rot, |
Ich fluchte, spielte am Radio und suchte mein Butterbrot. |
Ich fand es verlockend knisternd im Handschuhfach, eine Pracht! |
Diese Art von Butterbrot, die keiner so wie Ilse macht: |
Noch das Brotpapier beschriftet mit .E"und «R"fürsorglich, |
Dieses «E"heißt Emmentaler und das «R», es ist für mich. |
Ich packte es aus, es duftete betörend |
Noch die warme Backstube heraufbeschwörend. |
Die knusprige Kruste splitterte, lustvoll biß ich hinein |
Und mir fielen alle Butterbrote meines Lebens ein: |
Diese Köstlichkeit, die meine Oma mir auf einem Brett |
Mitleidig ins Zimmer schob .Tja, ohne Abendbrot ins Bett!" |
Ein Radieschenbrot und eins mit Quark und Schnittlauch, welch ein Fest! |
Und noch eins mit Rübensirup, ich liebte Stubenarrest! |
Oder wenn mein Vater abends von der Arbeit wiederkam |
Und aus seiner Aktentasche diese Alubüchse nahm, |
Die ein roter Einweckgummi doppelt genommen umschloß, |
Den er sorgfältig abstreifte, wie ich dieses Spiel genoß, |
Wenn er den matt-silbrigen Deckel aufmachte |
Und vom Brot, das er wieder nach Hause brachte, |
Mir und meiner Schwester schweigend je eine Hälfte anbot. |
Hab' nie was Besseres gegessen, als Vaters Hasenbrot. |
Was war das für ein steinhartes und zugleich köstliches Brot, |
Das man Mutter auf dem Schwarzmarkt für die alte. |
Leica"bot! |
.Es gibt kein hartes Brot, es gibt nur kein Brot und das ist hart!" |
Den Spruch hab ich früh gelernt, begriffen und mir wohl bewahrt: |
Keinen Bissen soll ich kriegen oder ersticken daran, |
Wenn ich jemals ein Stück Brot achtlos zu Boden werfen kann! |
Ich hab bei Meistern gegessen, Sternezaubrern hinterm Herd, |
Aber was ich über ihre Künste nie vergessen werd, |
Ist das Brot, das warm und luftig aus der Meisterküche kam |
Und den Abdruck meiner Zähne mit der dicken Butter nahm, |
Ist das Tellerchen, das ich meiner Mutter bereitet hab, |
Das dem Tellerchen so ähnlich war, das sie als Kind mir gab: |
Brot zu Würfeln klein geschnitten ohne Rinde, das, wies scheint, |
Alle Kinder kriegen, wenn’s das Leben gut mit ihnen meint — |
Auch was mich angeht: Für meine letzte Reise |
Begehr' ich keine königlichere Speise! |
Hupen, Anlasser, Motoren, der Weg war nicht mehr verstellt, |
Ich fuhr an und dachte: Ich hab alle Reichtümer der Welt! |
Ich kann atmen, ich kann lieben, und ich leide keine Not. |
Ich bin frei und hab in meinem Handschuhfach ein Butterbrot! |
хлеб с маслом(перевод) |
Долгая поездка на машине длилась ровно десять минут. |
Потом я попал в библейскую пробку: |
Строительная площадка на горизонте, полное закрытие, я увидел красный цвет, |
Я ругался, включал радио и искал свой бутерброд. |
Я нашел его заманчиво потрескивающим в бардачке, шикарно! |
Такой бутерброд, который никто не делает так, как Ильза: |
Даже хлебная бумага с пометкой "Е" и "Р" заботливая, |
Это «Е» означает «Эмменталер», а «Р» — для меня. |
Я распаковал его, он пах соблазнительно |
Все еще вызываю в воображении теплую выпечку. |
Хрустящая корочка раскололась, и я с удовольствием ее откусил. |
И я вспомнил все бутерброды своей жизни: |
Это лакомство, которое бабушка подарила мне на доске |
Жалко втолкнули в комнату. Ну и спать без ужина!» |
Хлеб с редисом и один с творогом и зеленым луком, какой праздник! |
И еще один со свекольным сиропом, мне понравилось быть заземленным! |
Или когда отец пришел с работы вечером |
И взял эту алюминиевую банку из своего портфеля |
Что заключено в красной жевательной резинке, взятой дважды, |
Что он тщательно отмахнулся, так как я наслаждался этой игрой. |
Когда он открыл матовую серебристую крышку |
И о хлебе, который он снова принес домой |
Молча предложил половину мне и половину моей сестре. |
Я никогда не ел ничего лучше отцовского кроличьего хлеба. |
Что это был за твердый и в то же время вкусный хлеб, |
Тот, что на черном рынке для старой матери. |
бот "Лейка"! |
.Нет такого понятия, как черствый хлеб, просто нет хлеба, и тот твердый!» |
Я рано выучил поговорку, понял ее и хорошо сохранил: |
Я не откушу и не подавлюсь, |
Если я когда-нибудь смогу бросить кусок хлеба на землю небрежно! |
Я ел с мастерами, звездными волшебниками за печкой, |
Но что я никогда не забуду о ее искусстве |
Это хлеб, который пришел теплый и пушистый из главной кухни |
И снял впечатление о моих зубах с густым маслом |
Это маленькая тарелка, которую я приготовил для своей матери |
Так, как тарелка, которую она подарила мне в детстве: |
Хлеб нарезать мелкими кубиками без корки, что, кажется, |
У всех детей есть дети, когда жизнь к ним благосклонна — |
Также, что касается меня: для моей последней поездки |
Я не желаю больше королевской еды! |
Рога, стартеры, моторы, путь больше не преграждали, |
Я вздрогнул и подумал: у меня есть все богатства мира! |
Я могу дышать, я могу любить, и я не нуждаюсь. |
Я свободен и у меня в бардачке бутерброд! |