| Danke, liebe gute Fee, dass du mich nicht erhört hast
| Спасибо, милая добрая фея, что не слышите меня
|
| Als ich mir mit neun wünschte, dass vom Polterabend dicht
| Когда мне было девять, я хотела, чтобы девичник был закрыт
|
| Herr Hinz am Hochzeitsmorgen in die Brotmaschine reinfasst
| Г-н Хинц сунул руки в хлебопечку свадебным утром.
|
| Und sich auf dem Weg zum Altar den Oberschenkel bricht
| И ломает бедро по дороге к алтарю
|
| Dann könnte ich mit seiner Frau die Hochzeitsnacht verbringen
| Тогда я мог бы провести брачную ночь с его женой
|
| Und müsste nicht die Schleppe tragend hinter ihr hergehn
| И не пришлось бы ходить за ней, неся поезд
|
| Ich würd' Madame schon irgendwie über die Schwelle schwingen —
| Я бы как-нибудь перекинул мадам через порог —
|
| Na, da hätt' ich aber trotz meiner Jugend alt ausgeseh’n!
| Ну, я бы выглядела старой, несмотря на мою молодость!
|
| Nee, nee, nee, nee
| Нет нет Нет Нет
|
| Danke, liebe gute Fee!
| Спасибо, дорогая добрая фея!
|
| Danke, liebe gute Fee, dass ich sitzen geblieben
| Спасибо, дорогая добрая фея, что остаетесь на месте
|
| Bin und nicht versetzt wurde, worum ich dich so bat
| Am так и не перевели, о чем я вас так просил
|
| Sonst wär' ich meinem Kumpel Christian und zwei großen Lieben
| Иначе я был бы моим приятелем Кристианом и двумя большими любовниками
|
| Nicht begegnet, deren gute Fee auch versagt hat
| Не встречались, чья фея-крестная также потерпела неудачу
|
| Sonst wäre ich — Gott behüte — Vorstand in Wolfsburg geworden
| Иначе я бы – не дай бог – стал членом правления «Вольфсбурга».
|
| Und wär' bei allen Nutten in allen Whirlpools bekannt
| И будет известен всем проституткам во всех горячих ваннах
|
| Als der umständliche Freier mit den Spesenrekorden
| Как неуклюжий клиент с расходными записями
|
| Und dann hätte man auch noch 'ne Scheißreform nach mir benannt
| А то в мою честь назвали бы дерьмовую реформу
|
| Nee, nee, nee, nee
| Нет нет Нет Нет
|
| Danke, liebe gute Fee!
| Спасибо, дорогая добрая фея!
|
| Danke liebe gute Fee, dass du mich nicht erhört hast
| Спасибо, дорогая добрая фея, что не слушаешь меня
|
| Als ich ein Mädchen sein wollte, weil die besser ausseh’n
| Когда я хотел быть девочкой, потому что они лучше выглядят
|
| Und an dem Kerl vorbeikommen, der vor der Disco aufpasst
| И пройти мимо парня, наблюдающего за дискотекой
|
| Sonst müsst' ich heute Bunte lesen und auf Stöckeln geh’n
| Иначе мне пришлось бы сегодня читать Бунте и ходить на каблуках
|
| Dann würd' ich für die gleiche Arbeit das halbe Geld kriegen
| Тогда я получу половину денег за ту же работу
|
| Ich fände Hausputz toll und hätte Frauenkleider an
| Я думаю, что уборка дома — это здорово, и я бы носил женскую одежду.
|
| Ich müßte sabbernd vor George Clooney auf den Knien liegen
| Я должен стоять на коленях и пускать слюни перед Джорджем Клуни.
|
| Und heiraten, igitt, müßt' ich wohl auch noch einen Mann!
| И выйти замуж, тьфу, я бы тоже вышла замуж за мужчину!
|
| Nee, nee, nee, nee
| Нет нет Нет Нет
|
| Danke, liebe gute Fee!
| Спасибо, дорогая добрая фея!
|
| Liebe gute Fee! | Дорогая добрая фея! |
| Die wahre Weisheit liegt
| Истинная мудрость лежит
|
| In Dankbarkeit, für das, was man nicht kriegt
| В благодарность за то, что вы не получаете
|
| Ich jammer' nie mehr rum, zieh' nie mehr einen Flunsch:
| Я больше никогда не буду стонать, никогда больше не буду ругаться:
|
| Nur wen die Götter strafen wollen, dem erfüll'n sie jeden Wunsch!
| Только те, кого боги хотят наказать, исполняют любое желание!
|
| Danke liebe gute Fee, dass mein Chemiebaukasten
| Спасибо, дорогая добрая фея, что мой химический набор
|
| Nicht die Substanz enthielt, um die ich dich gebeten hab'
| Не содержит вещества, которое я просил вас
|
| Danke, dass meine Murmeln nicht in mein Nasenloch passten
| Спасибо, мои шарики не влезли мне в ноздрю.
|
| Und dass Charly mir nicht seinen Mopedschlüssel gab
| И что Чарли не дал мне ключ от мопеда
|
| Dank dir, liebe Fee, hab' ich nie im Lotto gewonnen
| Благодаря тебе, дорогая фея, я никогда не выигрывал в лотерею
|
| Ich hätt' das Geld doch nur mit Halunken durchgebracht
| Я бы прожил деньги только с негодяями
|
| Oder 'ne Geschäftsbeziehung mit dem Papst begonnen
| Или начал деловые отношения с Папой
|
| Und in Wuppertal eine Herrenboutique aufgemacht!
| И открыл мужской бутик в Вуппертале!
|
| Nee, nee, nee, nee
| Нет нет Нет Нет
|
| Danke, liebe gute Fee!
| Спасибо, дорогая добрая фея!
|
| Du darfst mir auch in Zukunft nicht immer genau zuhören
| Вы не должны всегда слушать меня внимательно и в будущем
|
| Denn hätte dich, als ich zwölf war, mein Herzenswunsch erweicht
| Потому что, когда мне было двенадцать, желание моего сердца к тебе смягчилось
|
| Dann hätt' ich heute nämlich, und das würde doch sehr stören
| Тогда я бы сегодня, и это было бы очень неприятно
|
| Tatsächlich einen Pillermann, der bis zum Boden reicht!
| На самом деле, человек-таблетка, достигающий земли!
|
| Nee, nee, nee
| Нет нет нет
|
| Danke liebe gute Fee! | Спасибо, дорогая добрая фея! |