| Ich hab' mit dir gelebt mein ganzes Leben
| Я прожил с тобой всю свою жизнь
|
| Ich kenn' dich in- und auswendig, scheint mir
| Я знаю тебя вдоль и поперек, мне кажется
|
| Und all' meine Erinn’rungen verweben
| И сплести все мои воспоминания вместе
|
| Sich ganz mit deinem Namen und mit dir
| Полностью с твоим именем и с тобой
|
| Sie sagen, du tust gut, ich glaube eher
| Говорят, у тебя все хорошо, я так думаю
|
| Du rührst mich, wühlst mich auf, wenn ich dich seh'
| Ты прикасаешься ко мне, возбуждаешь меня, когда я вижу тебя
|
| Du triffst mich tiefer, du gehst mir viel näher
| Ты ударяешь меня глубже, ты подходишь ко мне намного ближе.
|
| Du tust mir weh!
| Ты причиняешь мне боль
|
| Du tust mir weh!
| Ты причиняешь мне боль
|
| Du malst dich an mit grellen bunten Farben
| Ты раскрашиваешь себя яркими яркими красками
|
| Sie schminken dich mit Oberflächlichkeit
| Они делают вас поверхностными
|
| Aber ich sehe jede deiner Narben
| Но я вижу каждый твой шрам
|
| Und alle Schatten der Vergangenheit
| И все тени прошлого
|
| Vergessen und verraten und geschunden
| Забытый, преданный и жестоко обращавшийся
|
| Wenn ich hinter deine Fassaden seh'
| Когда я вижу за твоими фасадами
|
| Ist mir’s, als spürt' ich jede deiner Wunden
| Я чувствую, как будто я чувствовал каждую из твоих ран
|
| Du tust mir weh!
| Ты причиняешь мне боль
|
| Du tust mir weh!
| Ты причиняешь мне боль
|
| Staatsmann und Hinterbänkler, alle kamen
| Государственный деятель и защитник, все пришли
|
| Mit großen Sprüchen und mit Prunk und Pracht
| С большими изречениями и с помпой и великолепием
|
| Und alle schmückten sich mit deinem Namen
| И каждый украсил себя твоим именем
|
| Und gingen wie die Diebe in der Nacht
| И пошли, как воры в ночи
|
| Es schmerzt zu sehen, wie sie dich missbrauchen
| Больно видеть, как они оскорбляют тебя
|
| Für jede Lüge, für jedes Klischee
| За каждую ложь, за каждое клише
|
| Um ihren Phrasen Leben einzuhauchen
| Чтобы вдохнуть жизнь в их фразы
|
| Du tust mir weh!
| Ты причиняешь мне боль
|
| Du tust mir weh!
| Ты причиняешь мне боль
|
| Fast alle meine Freunde sind gegangen
| Почти все мои друзья ушли
|
| Gewiss, manchmal verstehe ich sie gut
| Конечно, иногда я их хорошо понимаю
|
| Ich habe nur zu sehr an dir gehangen
| Я был слишком привязан к тебе
|
| Mit meiner Trauer und mit meiner Wut
| С моей печалью и с моим гневом
|
| Wie oft verlasse ich dich in Gedanken
| Как часто я оставляю тебя в своих мыслях
|
| Und komm' kleinlaut zurück, bevor ich geh!
| И вернись смиренно, прежде чем я уйду!
|
| So stiehlt man sich nicht vom Bett eines Kranken
| Так нельзя воровать с постели больного
|
| Du tust mir weh!
| Ты причиняешь мне боль
|
| Du tust mir weh!
| Ты причиняешь мне боль
|
| Du hast mich um ein Stück Freiheit betrogen
| Ты обманул меня от части моей свободы
|
| Mich, der nichts Teureres als Freiheit weiß
| Я, который не знает ничего дороже свободы
|
| Doch immer hat es mich zu dir gezogen
| Но меня всегда тянуло к тебе
|
| Vielleicht kenne ich darum ihren Preis
| Может поэтому я знаю их цену
|
| Ich liebe dich, du Stadt mit allen Schmerzen
| Я люблю тебя, ты город со всеми болями
|
| Und trage halt, wohin immer ich geh'
| И нести, куда бы я ни пошел
|
| Einen Splitter von dir in meinem Herzen!
| Кусочек тебя в моем сердце!
|
| Du tust mir weh!
| Ты причиняешь мне боль
|
| Berlin tut weh! | Берлин болит! |