| Beim Blättern in den Bildern meiner Kindheit
| Листая фотографии моего детства
|
| Find' ich viele vergilbt in all' den Jahr’n
| Я нахожу много пожелтевших с годами
|
| Und andre von fast unwirklicher Klarheit
| И другие почти нереальной ясности
|
| Von Augenblicken, die mir wichtig war’n
| Из моментов, которые были важны для меня
|
| Von Großmutter, die beim Kartoffelschälen
| О бабушке, чистящей картошку
|
| Die Frühjahrssonne im Vorgarten nutzt
| Используйте весеннее солнце во дворе
|
| Ich spiel' im Sand und höre sie erzählen
| Я играю на песке и слышу, как они разговаривают
|
| Und weiß, dass — wenn sie mich erwischt — sie mir die Nase putzt
| И знай, что если она поймает меня, она высморкается
|
| Wie manches, dem wir kaum Beachtung schenken
| Как некоторые вещи, на которые мы почти не обращаем внимания
|
| Uns dennoch für ein ganzes Leben prägt
| Но формирует нас на всю жизнь
|
| Und seinen bunten Stein, als ein Andenken
| И его цветной камень, как сувенир
|
| Ins Mosaik unserer Seele trägt!
| В мозаику наших душ!
|
| Die Suchlisten an den Rot-Kreuz-Baracken
| Списки обыска в казармах Красного Креста
|
| Vater, der aus Gefangenschaft heimkehrt
| Отец возвращается из плена
|
| Der dürre, fremde Mann mit Stoppelbacken
| Тощий странный мужчина с щетинистыми щеками
|
| Der weinend die Bahngleise überquert
| Пересекая железнодорожные пути, плача
|
| Onkel Heinz, der mich in der Dorfgaststätte
| Дядя Хайнц, который отвез меня в деревенскую гостиницу
|
| Heimlich an seinem Bier mittrinken lässt
| Тайно пьет пиво
|
| Ich zieh' auch mal an seiner Zigarette
| Я тоже затягиваюсь его сигаретой
|
| Und Tante Ille denkt, ich sei derweil beim Kinderfest
| А тетя Иль думает, что я на детском празднике
|
| Wie manches, dem wir kaum Beachtung schenken
| Как некоторые вещи, на которые мы почти не обращаем внимания
|
| Uns dennoch für ein ganzes Leben prägt
| Но формирует нас на всю жизнь
|
| Und seinen bunten Stein, als ein Andenken
| И его цветной камень, как сувенир
|
| Ins Mosaik unserer Seele trägt!
| В мозаику наших душ!
|
| Die Dramen, morgens vor dem Kindergarten
| Драмы, утром перед детским садом
|
| Verzweiflung, wenn Mutter gegangen ist
| отчаяние, когда мать ушла
|
| Die Qual, einen Tag lang auf sie zu warten
| Агония ожидания ее в течение дня
|
| Und immer Angst, dass sie mich hier vergisst
| И всегда боюсь, что она забудет меня здесь
|
| Sonntage, wenn Verwandte uns besuchen
| По воскресеньям, когда к нам приезжают родственники
|
| Wenn alles lacht und durcheinander spricht
| Когда все смеются и говорят одновременно
|
| Geschirr klirrt — draußen gibt’s Kaffee und Kuchen
| Звенит посуда — на улице кофе и пирожные
|
| Johannisbeer’n im Garten funkeln rot im Sonnenlicht
| Смородина в саду переливается красным на солнце
|
| Wie manches, dem wir kaum Beachtung schenken
| Как некоторые вещи, на которые мы почти не обращаем внимания
|
| Uns dennoch für ein ganzes Leben prägt
| Но формирует нас на всю жизнь
|
| Und seinen bunten Stein, als ein Andenken
| И его цветной камень, как сувенир
|
| Ins Mosaik unserer Seele trägt! | В мозаику наших душ! |