| Approche Ton Fauteuil Du Mien (Lied Zur Nacht) (оригинал) | Approche Ton Fauteuil Du Mien (Lied Zur Nacht) (перевод) |
|---|---|
| Approche ton fauteuil du mien | Приблизь свой стул к моему |
| Tire les rideaux | Рисовать шторы |
| Il y a des crêpes au sarrasin | Есть гречневые блины |
| Et du vin chaud | И глинтвейн |
| J’ai débranché le téléphone | я отключил телефон |
| La porte est verrouillée | Дверь закрыта |
| Ce soir ne viendra plus personne | Сегодня никто не придет |
| Nous sommes bien cachés | Мы хорошо спрятаны |
| Mon vieux fusil est bien en place | Моя старая винтовка на месте |
| Là-haut dans le grenier | На чердаке |
| De là je vise droit en face | Оттуда я целюсь прямо вперед |
| L‘orée de la forrêt | Край леса |
| Pas un souffle dans les feuilles | Ни глотка в листьях |
| N'éveille le jardin | Не будить сад |
| Et aux abois devant le seuil | И отчаянно у порога |
| Veillent nos chiens | присмотри за нашими собаками |
| La pendule s’est arrêtée | Маятник остановился |
| De battre la cadence | Чтобы победить каденцию |
| Quand l‘oreille s’y est habituée | Когда слух привыкнет |
| On entend le silence | Мы слышим тишину |
| Est-ce l#été, est-ce l’hiver | Это лето, это зима |
| Sous ce méridien? | Под этим меридианом? |
| Est-ce la paix, est-ce la guerre? | Это мир, это война? |
| Ce soir je n’en sais rien! | Сегодня вечером я не знаю! |
| Si c'était la fin du chemin | Если бы это был конец пути |
| Notre dernier jour | наш последний день |
| Allons! | Пойдем! |
| Finissons donc le vin | Итак, давайте закончим вино |
| Et le pommes-au-four! | И печеная картошка! |
| Approche ton oreiller du mien | Положи свою подушку рядом с моей |
| Essaye d’imaginer | Попробуй представить |
| Qu’il nous reste jusqu'à demain | Что у нас есть до завтра |
| Pour nous aimer! | Любить нас! |
