| Na schön, ein großes Licht bist du ja nicht grad' eben
| Ну, ты не совсем великий свет
|
| Und hin und wieder beißt dich auch schon mal ein Schwein
| И время от времени тебя кусает свинья
|
| Doch Dummheit ist kein Grund, so einfach aufzugeben
| Но глупость не повод так легко сдаваться
|
| Du glaubst, du kannst kein großer Liedermacher sein?
| Вы думаете, что не можете быть великим автором песен?
|
| Im Gegenteil, mein Freund, denn je größer der Stuss
| Наоборот, друг мой, ибо чем больше глупости
|
| Desto höher für den Kritiker der Kunstgenuss!
| Чем выше удовольствие критика от искусства!
|
| Klar, wenn du singst, weiß niemand, ist das Dur oder Moll
| Конечно, когда ты поешь, никто не знает, мажор это или минор.
|
| Aber das ist ja grad das Schöne — das ist anspruchsvoll!
| Но это хорошо - это сложно!
|
| Anspruchsvoll, mmm, anspruchsvoll
| Требовательный, ммм, требовательный
|
| Oh Mann, was sind wir alle anspruchsvoll!
| О господи, какие мы все требовательные!
|
| Bei allem, wo keiner weiß, was es bedeuten soll
| Для всего, где никто не знает, что это должно означать
|
| Sagen wir vorsichtshalber erst mal: «Das ist anspruchsvoll!»
| Чтобы быть в безопасности, давайте сначала скажем: "Это требовательно!"
|
| Und du, du bringst zwar keinen ganzen Satz zustande
| И ты, ты не можешь справиться с целым предложением
|
| Du stammelst und du stümperst, aber tröste dich nur:
| Ты запинаешься и ошибаешься, но только утешайся:
|
| Totale Unfähigkeit ist doch keine Schande
| Полная некомпетентность не стыдно
|
| Im Gegenteil, mein Alter, das ist Literatur!
| Наоборот, мой старик, это литература!
|
| Dir fehl’n die Worte? | Вам не хватает слов? |
| Fabelhaft dein knapper Stil!
| Сказочный ваш скудный стиль!
|
| Dies wirre Zeug? | Эта сумасшедшая штука? |
| Das ist dein kantiges Profil!
| Это ваш острый профиль!
|
| Chaotisch, unverständlich, alle finden das toll
| Хаотично, непонятно, все думают, что это здорово
|
| Denn, wenn keiner mehr Bescheid weiß - das ist anspruchsvoll
| Потому что когда никто не знает - это требование
|
| Anspruchsvoll, mmm, anspruchsvoll
| Требовательный, ммм, требовательный
|
| Oh Mann, was sind wir alle anspruchsvoll!
| О господи, какие мы все требовательные!
|
| Bei allem, wo keiner weiß, was es bedeuten soll
| Для всего, где никто не знает, что это должно означать
|
| Sagen wir vorsichtshalber erst mal: «Das ist anspruchsvoll!»
| Чтобы быть в безопасности, давайте сначала скажем: "Это требовательно!"
|
| Auch du mein Freund, natürlich kannst du Filme machen!
| Ты тоже, мой друг, конечно, умеешь снимать фильмы!
|
| Hör' auf mit deinem Minderwertigkeitskomplex!
| Избавься от комплекса неполноценности!
|
| Zu können brauchst du nichts, du mischst nur ein paar Sachen
| Вам не нужно ничего уметь, вы просто смешиваете несколько вещей
|
| Wie Griesgrämigkeit, Ekel, Langeweile und Sex
| Как угрюмость, отвращение, скука и секс
|
| Die Handlung — völlig wurscht und ganz egal wie beknackt
| Сюжет — совершенно неактуальный и как бы глупый
|
| Hauptsache, es kommt irgendwann ein tierischer Akt!
| Главное, что в какой-то момент будет звериный поступок!
|
| Und weiß du selbst nicht, was der ganze Schwachsinn soll
| И ты сам не знаешь, о чем весь этот бред
|
| Dann hast du endlich die Gewißheit — das ist anspruchsvoll!
| Тогда у вас, наконец, есть уверенность - это требовательно!
|
| Anspruchsvoll, mmm, anspruchsvoll
| Требовательный, ммм, требовательный
|
| Oh Mann, was sind wir alle anspruchsvoll!
| О господи, какие мы все требовательные!
|
| Bei allem, wo keiner weiß, was es bedeuten soll
| Для всего, где никто не знает, что это должно означать
|
| Sagen wir vorsichtshalber erst mal: «Das ist anspruchsvoll!»
| Чтобы быть в безопасности, давайте сначала скажем: "Это требовательно!"
|
| Ist das nicht eine Zeit, um auch Kultur zu schaffen
| Разве это не время для создания культуры?
|
| Du bist bescheuert, wenn du noch was anderes machst!
| Ты глуп, если делаешь что-то еще!
|
| Sag' nur dein Müll ist Kunst und schon steh’n alle Affen
| Просто скажи, что твой мусор - это искусство, и все обезьяны стоят
|
| Vor Hochachtung starr, während du dich schimmlig lachst!
| Жесткий с уважением, пока вы смеетесь сами заплесневелые!
|
| Und wenn sie gar nichts mehr versteh’n, hörst du sie «Bravo» schrei’n
| А когда они уже ничего не понимают, слышишь, как они кричат "Браво".
|
| Überglücklich endlich «in» und anspruchsvoll zu sein!
| Очень рад, что наконец-то оказался «внутри» и требовательным!
|
| Tja, wenn du soweit bist, dann hast du’s geschafft — Jawoll!
| Ну а если ты готов, значит, ты сделал это - да!
|
| Du kannst der letzte Schnarchsack sein — nur sei schön anspruchsvoll!
| Вы можете быть последним храпящим мешком - просто будьте милы и требовательны!
|
| Anspruchsvoll, mmm, anspruchsvoll
| Требовательный, ммм, требовательный
|
| Oh Mann, was sind wir alle anspruchsvoll!
| О господи, какие мы все требовательные!
|
| Bei allem, wo keiner weiß, was es bedeuten soll
| Для всего, где никто не знает, что это должно означать
|
| Sagen wir vorsichtshalber erst mal: «Das ist anspruchsvoll!»
| Чтобы быть в безопасности, давайте сначала скажем: "Это требовательно!"
|
| Anspruchsvoll, mmm, anspruchsvoll
| Требовательный, ммм, требовательный
|
| Oh Mann, was sind wir alle anspruchsvoll!
| О господи, какие мы все требовательные!
|
| Bei allem, wo keiner weiß, was es bedeuten soll
| Для всего, где никто не знает, что это должно означать
|
| Sagen wir vorsichtshalber erst mal: «Das ist anspruchsvoll!» | Чтобы быть в безопасности, давайте сначала скажем: "Это требовательно!" |