Перевод текста песни Alleinflug - Reinhard Mey

Alleinflug - Reinhard Mey
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Alleinflug , исполнителя -Reinhard Mey
Песня из альбома: Tournee
В жанре:Поп
Дата выпуска:31.12.1980
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписи:EMI Germany

Выберите на какой язык перевести:

Alleinflug (оригинал)Полет в одиночку (перевод)
Ich kann mich noch an jenem Vormittag seh’n Я все еще вижу себя в то утро
In der Frühsommersonne am Hangartor steh’n Стоя под ранним летним солнцем у двери ангара
Nach dem Hochdecker schielen, der mir gut bekannt Прищурился на высокий этаж, который я хорошо знаю
In der Brise leis' knarrend am Vorfeldrand stand Стоя на краю фартука, тихо поскрипывая на ветру
Und dann höre ich sagen, es sei wohl soweit А потом я слышу, как люди говорят, что пора
Und ich rein in die Kiste, verlier' keine Zeit И я в коробке, не теряйте времени
Auf dem Rollweg durch’s Gras, das sich im Luftstrom wiegt На рулежной дорожке сквозь траву, что качается в воздушном потоке
In die Bahn, die in flimmerndem Licht vor mir liegt В поезд, который лежит передо мной в мерцающем свете
Der Wind in den Streben Ветер в стойках
Ein Rütteln, ein Beben Встряска, тремор
Dann endlich abheben Тогда, наконец, взлететь
Mit einem Mal schweben Внезапно плавающие
Ein Blick auf die Spielzeugwelt unten voraus Взгляд вперед на игрушечный мир внизу
Über mir nur die Tiefe des endlosen Blaus Надо мной только глубина бескрайней синевы
Und eindreh’n und neigen И крутить и наклонять
Ausrollen und steigen Раскатать и подняться
In rauschendem Reigen В стремительном хороводе
In sprachlosem Schweigen В безмолвии
Sich winzig zu wissen und zugleich so groß Осознание себя таким маленьким и таким большим одновременно
Erhaben und glücklich und schwerelos Возвышенный и счастливый и невесомый
Einen Gedanken lang, einen Augenblick bloß Просто мысль, всего лишь мгновение
Ich kam mir beim Abstellen vorm Hangartor Я почувствовал, что паркуюсь перед дверью ангара
Wie Lindbergh nach seinem Atlantikflug vor Как Линдберг перед полетом через Атлантику.
Ich kam seitdem von mancher Reise nach Haus С тех пор я вернулся домой из многих поездок
Aber so stolz wie damals stieg ich nie wieder aus Но я никогда не был таким гордым, как тогда
Ich kenn' Himmelhunde zu Haus, in der Luft Я знаю небесных псов дома, в воздухе
Sowas von abgebrüht, sowas von ausgebufft Что-то от черствого, что-то от смекалистого
Aber keinen, selbst wenn er die Umlaufbahn fliegt Но никто, даже если он летит на орбиту
Der zurückdenkt und nicht doch glänzende Augen kriegt Кто оглядывается назад и не видит ярких глаз
Der Wind in den Streben Ветер в стойках
Ein Rütteln, ein Beben Встряска, тремор
Dann endlich abheben Тогда, наконец, взлететь
Mit einem Mal schweben Внезапно плавающие
Ein Blick auf die Spielzeugwelt unten voraus Взгляд вперед на игрушечный мир внизу
Über mir nur die Tiefe des endlosen Blaus Надо мной только глубина бескрайней синевы
Und eindreh’n und neigen И крутить и наклонять
Ausrollen und steigen Раскатать и подняться
In rauschendem Reigen В стремительном хороводе
In sprachlosem Schweigen В безмолвии
Sich winzig zu wissen und zugleich so groß Осознание себя таким маленьким и таким большим одновременно
Erhaben und glücklich und schwerelos Возвышенный и счастливый и невесомый
Einen Gedanken lang, einen Augenblick bloß Просто мысль, всего лишь мгновение
Seit dem Tag habe ich wohl manche Ölspur gelegt С того дня я, должно быть, оставил следы масла
Ist mir manch' kalte Bö' um die Nase gefegt Много холодных порывов пронеслось вокруг моего носа
Hab' ich grimmig manche Wetterkarte zerpflückt Я мрачно разобрал множество карт погоды
Mich in muffigen Flugplatzcafés rumgedrückt Тусуемся в затхлых кафе аэропорта
Und doch muss ich nach jedem Kondensstreifen seh’n И все же я должен проверить каждый инверсионный след
Mich nach allen Motorengeräuschen umdreh’n Я оборачиваюсь после всех шумов двигателя
Und bei jedem Start kribbelt es doch ganz egal И каждый раз, когда вы начинаете, это не имеет значения
Zum wievielten Mal, noch wie beim ersten Mal В сотый раз, как в первый раз
Der Wind in den Streben Ветер в стойках
Ein Rütteln, ein Beben Встряска, тремор
Dann endlich abheben Тогда, наконец, взлететь
Mit einem Mal schweben Внезапно плавающие
Ein Blick auf die Spielzeugwelt unten voraus Взгляд вперед на игрушечный мир внизу
Über mir nur die Tiefe des endlosen Blaus Надо мной только глубина бескрайней синевы
Und eindreh’n und neigen И крутить и наклонять
Ausrollen und steigen Раскатать и подняться
In rauschendem Reigen В стремительном хороводе
In sprachlosem Schweigen В безмолвии
Sich winzig zu wissen und zugleich so groß Осознание себя таким маленьким и таким большим одновременно
Erhaben und glücklich und schwerelos Возвышенный и счастливый и невесомый
Einen Gedanken lang, einen Augenblick bloßПросто мысль, всего лишь мгновение
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: