| 50! | 50! |
| Was, jetzt schon?
| То, что уже?
|
| Hab' ich nicht grade eben noch
| я еще не
|
| Durch ein gemeines Taschenloch
| Через среднюю карманную дыру
|
| Meinen Einkaufsgroschen verloren?
| Потерял сумку с покупками?
|
| Hab' ich nicht eben noch ganz sacht
| Разве я не был очень осторожен?
|
| Wieder 'ne Fünf nach Haus' gebracht
| Принес еще пять домой
|
| In einem Heft voll Eselsohren?
| В книге, полной собачьих ушей?
|
| Die große Liebe gestern war’s
| Это была большая любовь вчера
|
| Unter den Augen all der Stars
| На глазах у всех звезд
|
| An den Wänden in meinem Zimmer!
| На стенах в моей комнате!
|
| Die Taschen leer und der Kopf voll
| Карманы пусты, а головы полны
|
| Mädchen und Songs und Rock 'n Roll
| Девушки и песни и рок-н-ролл
|
| Und wir dachten, das ist für immer
| И мы думали, что это навсегда
|
| 50? | 50? |
| Ja, wohl schon —
| Да наверное уже -
|
| Und ein Kopf kleiner als mein Sohn!
| И на голову короче моего сына!
|
| 50! | 50! |
| Was, jetzt schon?
| То, что уже?
|
| Splittert jetzt hier und da der Lack
| Теперь краска кое-где облезла
|
| Bin ich jetzt auch so’n alter Sack
| Я теперь такой старый мешок?
|
| Zu dem ich und meine Gefährten
| А также я и мои спутники
|
| Jeden, der über zwanzig war
| Кто старше двадцати
|
| Gnadenlos stempelten und gar
| Нещадно штампованный и даже
|
| Zum Zausel und scheintot erklärten?
| Объявлен головокружением и явно мертвым?
|
| Rieselt in meinem Hirn der Kalk
| Известь течет в моем мозгу
|
| Hat aus dem Nacken sich der Schalk
| Негодяй вышел из шеи
|
| Verkrümelt? | рассыпался? |
| Frag' ich mich beklommen
| Я спрашиваю себя с тревогой
|
| Hat meine Jugend über Nacht
| Моя молодость за одну ночь
|
| Sich leise aus dem Staub gemacht
| Тихо выбрался из пыли
|
| Und ich hab’s gar nicht mitbekommen?
| И я даже не заметил?
|
| 50? | 50? |
| Ja, wohl schon —
| Да наверное уже -
|
| Die reifere Generation!
| Взрослое поколение!
|
| 50? | 50? |
| Was, Jetzt schon?
| Что теперь?
|
| Nun, auch ein großer Optimist
| Ну и большой оптимист
|
| Weiß, daß dies nicht die Halbzeit ist
| Знай, что это не перерыв
|
| So schnell ging das! | Это было так быстро! |
| Denk' ich verwundert
| я думаю удивлен
|
| Und manchmal schmunzel ich in mich rein:
| А иногда улыбаюсь про себя:
|
| Wie kann man noch so’n Kindskopf sein
| Как ты можешь быть такой детской головой
|
| Wie ich mit dem halben Jahrhundert!
| Как мне с полвека!
|
| Doch ob man alt ist oder nicht
| Но будь ты стар или нет
|
| Steht nicht auf Hintern und Gesicht
| Не стой на заднице и лице
|
| Und deren Falten mit den Jahren
| И их морщины с годами
|
| Mancher ist schon als Kind senil
| Некоторые уже в старости в детстве
|
| Und junge Greise kenn' ich viel
| И я знаю много молодых стариков
|
| Die längst schon mit Hut Auto fahren!
| Кто давно ездит с шапкой!
|
| 50? | 50? |
| Ja, wohl schon —
| Да наверное уже -
|
| Und immer noch Opposition!
| И еще оппозиция!
|
| Da ist so was wie Dankbarkeit
| Есть такая вещь, как благодарность
|
| Mit einem Lächeln seh' ich weit
| Я могу видеть далеко с улыбкой
|
| Im Zeitraffer über mein Leben:
| Промежуток времени о моей жизни:
|
| Das ist o. k. | Это нормально. |
| so, ja, ich denk'
| так что да, я думаю
|
| Die gute Fee hat ein Geschenk
| У феи-крестной есть подарок
|
| An meiner Wiege abgegeben
| Доставлено в мою колыбель
|
| 50? | 50? |
| Ja, wohl schon —
| Да наверное уже -
|
| Na, herzliche Gratulation | Что ж, поздравляю |