| Genom sö och blåst, genom skog och frost
| Сквозь солнце и ветер, сквозь лес и мороз
|
| Genom myrar, genom kärr, genom snår
| Через болота, через болота, через заросли
|
| När du väl stått still, var jag tätt intill
| Как только ты остановился, я был близок
|
| Jag har spårat dig i dagar och år
| Я слежу за тобой дни и годы
|
| Som du gäckat mig, som jag förbannat dig
| Когда ты ускользнул от меня, когда я проклял тебя
|
| Jag har ofta sett dig utan att se
| Я часто видел тебя, не видя
|
| Ve den tid jag lagt ve den bistra jakt
| Горе тому времени, которое я провел, горе горькой охоте
|
| Som jag offrat för min sista trofé
| Которым я пожертвовал ради своего последнего трофея.
|
| Men vinden vänder om
| Но ветер поворачивается
|
| Så kom nu till mig, kom
| Так что теперь иди ко мне, иди
|
| Instinkt, begär och blodlust
| Инстинкт, желание и жажда крови
|
| Distinkt uppå en vindpust
| Отличительный порыв ветра
|
| En känning och en kittling
| Чувство и щекотка
|
| När vinden bär din vittring
| Когда ветер несет ваше выветривание
|
| Till mig, Vittring
| Мне, Погода
|
| Vaken som besatt, mången iskall natt
| Проснуться, как одержимый, много ледяных холодных ночей.
|
| Har jag narrats utav räveldars sken
| Меня обманул свет лисьих огней
|
| Men man ser och lär, och nu står du här
| Но ты видишь и учишься, и теперь ты стоишь здесь
|
| I mitt hårkors och på skälvande ben
| В моих волосах крест и на дрожащих ногах
|
| Men vinden vänder om
| Но ветер поворачивается
|
| Så kom nu till mig, kom
| Так что теперь иди ко мне, иди
|
| Instinkt, begär och blodlust
| Инстинкт, желание и жажда крови
|
| Distinkt uppå en vindpust
| Отличительный порыв ветра
|
| En känning och en kittling
| Чувство и щекотка
|
| När vinden bär din vittring
| Когда ветер несет ваше выветривание
|
| Ett skott, en träff, ett blodsspår
| Выстрел, попадание, следы крови
|
| Ett liv, en dröm, ett dödsår
| Жизнь, мечта, год смерти
|
| Ett slut på all förbittring
| Конец всем обидам
|
| Ja vinden bär din vittring
| Да ветер несет твое выветривание
|
| Till mig
| Мне
|
| Men vinden vänder om
| Но ветер поворачивается
|
| Så kom nu till mig, kom
| Так что теперь иди ко мне, иди
|
| Instinkt, begär och blodlust
| Инстинкт, желание и жажда крови
|
| Distinkt uppå en vindpust
| Отличительный порыв ветра
|
| En känning och en kittling
| Чувство и щекотка
|
| När vinden bär din vittring
| Когда ветер несет ваше выветривание
|
| Ett skott, en träff, ett blodsspår
| Выстрел, попадание, следы крови
|
| Ett liv, en dröm, ett dödsår
| Жизнь, мечта, год смерти
|
| Ett slut på all förbittring
| Конец всем обидам
|
| Ja vinden bär din vittring
| Да ветер несет твое выветривание
|
| Till mig
| Мне
|
| Vittring, vittring
| Выветривание, выветривание
|
| Vinden bär din vittring till mig | Ветер несет мне твое выветривание |