| Kommando, kommando X
| Команда, команда X
|
| Kommando, kommando, kommando X
| Команда, команда, команда X
|
| Det finns inget alternativ
| Альтернативы нет
|
| Framtiden är primitiv
| Будущее примитивно
|
| Ett liv kommer att kosta liv
| Жизнь будет стоить жизни
|
| Jag har likviderat empatin
| Я ликвидировал эмпатию
|
| Kodordet är disciplin
| Кодовое слово - дисциплина
|
| För en kallhamrad krigsmaskin
| Для кованой боевой машины
|
| Jag är den okände soldaten
| Я неизвестный солдат
|
| En enmansarmé
| Армия из одного человека
|
| Aldrig hörd och aldrig sedd
| Никогда не слышал и никогда не видел
|
| Det pumpar genom venerna
| Он качает по венам
|
| Kriget finns i generna
| Война в генах
|
| Och jag är tamigfan beredd
| И я готов к тамигфану
|
| Kommando, kommando X
| Команда, команда X
|
| Kommando, kommando, kommando X
| Команда, команда, команда X
|
| Jag verkar bortom all kontroll
| Я кажусь вне всякого контроля
|
| Ingen order spelar roll
| Порядок не имеет значения
|
| Inga krav på underhåll
| Не требует обслуживания
|
| Utan elektrisk energi
| Без электроэнергии
|
| Med järnåldersteknologi
| С технологией железного века
|
| Som överlevnadsstrategi
| Как стратегия выживания
|
| Jag är den kalla responsen
| Я холодный ответ
|
| En armé av mig själv
| Армия себя
|
| Beväpnad ifrån topp till tå
| Вооружён с ног до головы
|
| Skytte, löpning, hand till hand
| Стрельба, бег, рукопашная
|
| Varje kata tog en tand
| Каждая ката взяла зуб
|
| Det kostar att bli härdad rå
| Стоит быть закаленным в сыром виде
|
| Kommando, kommando
| Команда, команда
|
| Krigsman utan namn
| Воин без имени
|
| Jag gav mig själv till kriget
| Я отдал себя войне
|
| Och det tog mig till sin famn
| И взял меня на руки
|
| Kommando, kommando
| Команда, команда
|
| Agerar på reflex
| Действует рефлекторно
|
| Se hur falken slår och instinkt väcks
| Посмотрите, как бьет сокол и пробуждается инстинкт
|
| Vänd dig om för klockan sex
| Повернитесь в шесть часов
|
| Står kommando X
| Стенды команды X
|
| Kommando, kommando X
| Команда, команда X
|
| Kommando, kommando, kommando X
| Команда, команда, команда X
|
| Jag är den okände soldaten, den kalla responsen
| Я неизвестный солдат, холодный ответ
|
| På en våldskantad odyssée
| В жестокой одиссее
|
| Svettig, blodig, hungrig, kall
| Потный, кровавый, голодный, холодный
|
| Bakom nästa frusna tall
| За очередной замерзшей сосной
|
| Väntar en enmansarmé
| В ожидании единоличной армии
|
| Kommando, kommando
| Команда, команда
|
| Krigsman utan namn
| Воин без имени
|
| Jag gav mig själv till kriget
| Я отдал себя войне
|
| Och det tog mig till sin famn
| И взял меня на руки
|
| Kommando, kommando
| Команда, команда
|
| Agerar på reflex
| Действует рефлекторно
|
| Se hur falken slår och instinkt väcks
| Посмотрите, как бьет сокол и пробуждается инстинкт
|
| Vänd dig om för klockan sex
| Повернитесь в шесть часов
|
| Står kommando X
| Стенды команды X
|
| Kommando, kommando X
| Команда, команда X
|
| Kommando, kommando, kommando X
| Команда, команда, команда X
|
| Kommando, kommando X
| Команда, команда X
|
| Kommando, kommando, kommando X | Команда, команда, команда X |