| Milisen på kommando, för panzar-rock 'n' roll
| Ополчение по команде, для панзар-рок-н-ролла
|
| För vår boreala frihet, för predator-kontroll
| За нашу бореальную свободу, за контроль над хищниками
|
| Vår fana är ett rovdjur, vår kompass är ett gevär
| Наш флаг - хищник, наш компас - винтовка
|
| Som i sydlig riktning pekar för att leda kompens här
| Какие точки в южном направлении вести компенсацию здесь
|
| Den som vill ta mitt vapen får slita det
| Любой, кто хочет взять мое оружие, должен носить его.
|
| Från min kalla döda hand
| Из моей холодной мертвой руки
|
| Jag deklarerar självständighet
| я провозглашаю независимость
|
| Med agenda: svett i brand
| С повесткой дня: пот в огне
|
| I brand
| В огне
|
| Man jagar därför finns man som den rättfärdige vet
| Один охотится, поэтому есть тот, кого знают праведники
|
| Att man dräper det man jagar är väl ingen hemlighet
| Не секрет, что вы убиваете то, на что охотитесь
|
| Jag höjer blott mitt vapen som en varningens salut
| Я просто поднимаю свое оружие в качестве предупредительного салюта.
|
| Ni alla skall blie varse hur ett bytes liv tar slut
| Вы все должны знать, как заканчивается жизнь биржи
|
| Den som vill ta mitt vapen får slita det
| Любой, кто хочет взять мое оружие, должен носить его.
|
| Från min kalla döda hand
| Из моей холодной мертвой руки
|
| Jag deklarerar självständighet
| я провозглашаю независимость
|
| Med agenda: svett i brand
| С повесткой дня: пот в огне
|
| I brand
| В огне
|
| Den som vill ta mitt vapen får slita det
| Любой, кто хочет взять мое оружие, должен носить его.
|
| Från min kalla döda hand
| Из моей холодной мертвой руки
|
| Jag deklarerar självständighet
| я провозглашаю независимость
|
| Med agenda: svett i brand
| С повесткой дня: пот в огне
|
| I brand
| В огне
|
| Från min kalla döda hand | Из моей холодной мертвой руки |