| Ich bin in Hitze schon seit Tagen | Меня томит огонь уж много дней, |
| So werd ich mir ein Kahlwild jagen | И вот — настигну я свою косулю в чаще, |
| Und bis zum Morgen sitz ich an | До самого рассвета на засидке я, немея, |
| Damit ich Blattschuss geben kann | Чтоб выстрелом листа пробить удачно. |
| |
| Auf dem Lande auf dem Meer lauert das Verderben | На суше, в глубине морей — беда повсюду зреет, |
| Die Kreatur muss Sterben | Должна погибнуть тварь — веленье века. |
| |
| Sterben | Погибнуть. |
| |
| Ein Schmaltier auf die Läufe kommt | Молодое тело, встав, скользит у кромки трав — |
| Hat sich im hohen Reet gesonnt | В камышах высоких нежилось оно, как в дымке лета, |
| Macht gute Fährte tief im Tann | Ведёт следы в еловый синий храм, |
| Der Spiegel glänzt ich backe an | Зеркалится бок — я приглушённо затаился. |
| Der Wedel zuckt wie Fingeraal | Хвост взметнулся, словно тень угря в воде, |
| Die Flinte springt vom Futteral | Ружьё, как зверь, вдруг выскользнуло из чехла. |
| |
| Waidmanns, Manns, Manns, Manns Heil | Вайдманс, манс, манс, манс, хайль. |
| |
| Ich fege mir den Bast vom Horn | Я счищаю бархат с рога, |
| Und gebe ein gestrich'nes Korn | И ровным зерном насыпаю порошок. |
| |
| Waidmanns, Manns, Manns, Manns Heil | Вайдманс, манс, манс, манс, хайль. |
| |
| Auf dem Lande auf dem Meer lauert das Verderben | На суше, в глубине морей — беда повсюду зреет, |
| Die Kreatur muss Sterben | Должна погибнуть тварь — веленье века. |
| |
| Waidmanns, Manns, Manns, Manns Heil | Вайдманс, манс, манс, манс, хайль. |
| |
| Sterben | Погибнуть. |
| |
| Waidmanns, Manns, Manns, Manns Heil | Вайдманс, манс, манс, манс, хайль. |
| |
| Sie spürt die Mündungsenergie | Она внимает жару ствола, как всполоху ветра, |
| Feiner Schweiß tropft auf das Knie | Тонкая струйка пота стекает на колено. |
| Auf dem Lande auf dem Meer lauert das Verderben | На суше, в глубине морей — беда повсюду зреет, |
| Die Kreatur muss sterben | Должна погибнуть тварь — веленье века. |
| |
| Waidmanns, Manns, Manns, Manns Heil | Вайдманс, манс, манс, манс, хайль. |
| |
| Sterben | Погибнуть. |
| |
| Waidmanns, Manns, Manns, Manns Heil | Вайдманс, манс, манс, манс, хайль. |
| |
| Auf dem Lande auf dem Meer lauert das Verderben | На суше, в глубине морей — беда повсюду зреет, |
| |
| Waidmanns, Manns, Manns, Manns Heil | Вайдманс, манс, манс, манс, хайль. |
| |
| Auf dem Lande auf dem Meer | На суше, в глубине морей... |
| |
| Waidmanns, Manns, Manns, Manns Heil | Вайдманс, манс, манс, манс, хайль. |
| |
| |