Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mann Gegen Mann, исполнителя - Rammstein. Песня из альбома Rosenrot, в жанре Индастриал
Дата выпуска: 31.12.2004
Лейбл звукозаписи: Universal Music
Язык песни: Немецкий
Mann Gegen Mann(оригинал) | Мужик с мужиком(перевод на русский) |
- | - |
Das Schicksal hat mich angelacht | Фортуна улыбнулась мне, |
und mir ein Geschenk gemacht | Подарив мне приношение. |
Warf mich auf einen warmen Stern | На "голубую" кинула звезду. |
Der Haut so nah dem Auge fern | Я далёк, но я дойду. |
Ich nehm mein Schicksal in die Hand | Свою судьбу я в руки взял |
Mein Verlangen ist bemannt | И замуж свою страсть отдал. |
- | - |
Wo das süße Wasser stirbt | Где реки омертвляются, |
weil es sich im Salz verdirbt | Ведь с солью они сливаются, |
trag ich den kleinen Prinz im Sinn | Там думаю о принце я. |
Ein König ohne Königin | Король без королевы... остался. |
Wenn sich an mir ein Weib verirrt | Если тёлкам на меня плевать, |
dann ist die helle Welt verwirrt | То мир начнёт подозревать: |
- | - |
Mann gegen Mann | Один на один. |
Meine Haut gehört den Herren | Лишь для мужчин кожа моя. |
Mann gegen Mann | Один на один. |
Gleich und Gleich gesellt sich gern | Рыбак заметит рыбака. |
Mann gegen Mann | Один на один. |
Ich bin der Diener zweier Herren | Я для двоих господ слуга. |
Mann gegen Mann | Один на один. |
Gleich und Gleich gesellt sich gern | Рыбак заметит рыбака. |
- | - |
Ich bin die Ecke aller Räume | Для комнат стану я углами. |
Ich bin der Schatten aller Bäume | Для деревьев буду я тенями. |
In meiner Kette fehlt kein Glied | На месте звенья в цепи моей, |
Wenn die Lust von hinten zieht | Когда хочет зад секса скорей. |
Mein Geschlecht schimpft mich Verräter | Я предатель для всех мужиков, |
Ich bin der Alptraum aller Väter | Я кошмарный сон для всех отцов. |
- | - |
Mann gegen Mann | Один на один. |
Meine Haut gehoert den Herren | Лишь для мужчин кожа моя. |
Mann gegen Mann | Один на один. |
Gleich und Gleich gesellt sich gern | Рыбак заметит рыбака. |
Mann gegen Mann | Один на один. |
Doch friert mein Herz an manchen Tagen | Но иногда сердце ревёт от страха. |
Mann gegen Mann | Один на один. |
Kalte Zungen die da schlagen | Злые языки кричат, как сваха: |
- | - |
Schwulah | П*дааар! |
- | - |
Mich interessiert kein Gleichgewicht | Равновесие не интересно мне. |
Mir scheint die Sonne ins Gesicht | Лучи солнца осядут на лице. |
Doch friert mein Herz an manchen Tagen | Но иногда сердце ревёт от страха. |
Kalte Zungen die da schlagen | Злые языки кричат, как сваха: |
- | - |
Schwulah | П*дааар! |
Mann gaygen Mann | Мужик с мужиком. |
Mann Gegen Mann(оригинал) | Один на один(перевод на русский) |
Das Schicksal hat mich angelacht | Фортуна мне улыбнулась |
und mir ein Geschenk gemacht | И преподнесла подарок: |
Warf mich auf einen warmen Stern | Она забросила меня на «голубую» звезду. |
Der Haut so nah dem Auge fern | Я чувствую её совсем близко, хотя она кажется далёкой. |
Ich nehm mein Schicksal in die Hand | Я беру свою судьбу в свои руки - |
Mein Verlangen ist bemannt | Моё вожделение вышло замуж. |
- | - |
Wo das süße Wasser stirbt | Там, где пресная вода становится мёртвой, |
weil es sich im Salz verdirbt | Потому что смешивается с солью, |
trag ich den kleinen Prinz im Sinn | Я думаю о маленьком принце. |
Ein König ohne Königin | Король без королевы. |
Wenn sich an mir ein Weib verirrt | Если женщины на мой счёт заблуждаются, |
dann ist die helle Welt verwirrt | То мир вообще в полном замешательстве. |
- | - |
Mann gegen Mann | Один на один. |
Meine Haut gehört den Herren | Моя кожа принадлежит мужчинам. |
Mann gegen Mann | Один на один. |
Gleich und Gleich gesellt sich gern | Рыбак рыбака видит издалека. |
Mann gegen Mann | Один на один. |
Ich bin der Diener zweier Herren | Я слуга двоих господ. |
Mann gegen Mann | Один на один. |
Gleich und Gleich gesellt sich gern | Рыбак рыбака видит издалека. |
- | - |
Ich bin die Ecke aller Räume | Я — угол всех комнат. |
Ich bin der Schatten aller Bäume | Я — тень от всех деревьев. |
In meiner Kette fehlt kein Glied | В моей цепи все звенья на месте, |
Wenn die Lust von hinten zieht | Если моему заду хочется похоти. |
Mein Geschlecht schimpft mich Verräter | Мой пол называет меня предателем. |
Ich bin der Alptraum aller Väter | Я — кошмарный сон всех отцов. |
- | - |
Mann gegen Mann | Один на один. |
Meine Haut gehoert den Herren | Моя кожа принадлежит мужчинам. |
Mann gegen Mann | Один на один. |
Gleich und Gleich gesellt sich gern | Рыбак рыбака видит издалека. |
- | - |
Mann gegen Mann | Один на один. |
Doch friert mein Herz an manchen Tagen | Но иногда моё сердце стынет от страха. |
Mann gegen Mann | Один на один. |
Kalte Zungen die da schlagen | Злые языки горланят: |
- | - |
Schwulah | Голубо-о-й! |
- | - |
Mich interessiert kein Gleichgewicht | Меня не интересует равновесие. |
Mir scheint die Sonne ins Gesicht | Мне в лицо светит солнце. |
Doch friert mein Herz an manchen Tagen | Но иногда моё сердце стынет от страха. |
Kalte Zungen die da schlagen | Злые языки горланят: |
- | - |
Schwulah | Голубо-о-й! |
Mann gaygen Mann | Один на один. |
- | - |
Mann Gegen Mann(оригинал) |
Das Schicksal hat mich angelacht |
und mir ein Geschenk gemacht |
Warf mich auf einen warmen Stern |
Der Haut so nah dem Auge fern |
Ich nehm mein Schicksal in die Hand |
Mein Verlangen ist bemannt |
Wo das süße Wasser stirbt |
weil es sich im Salz verdirbt |
trag ich den kleinen Prinz im Sinn |
Ein König ohne Königin |
Wenn sich an mir ein Weib verirrt |
dann ist die helle Welt verwirrt |
Mann gegen Mann |
Meine Haut gehört den Herren |
Mann gegen Mann |
Gleich und Gleich gesellt sich gern |
Mann gegen Mann |
Ich bin der Diener zweier Herren |
Mann gegen Mann |
Gleich und Gleich gesellt sich gern |
Ich bin die Ecke aller Räume |
Ich bin der Schatten aller Bäume |
In meiner Kette fehlt kein Glied |
wenn die Lust von hinten zieht |
Mein Geschlecht schimpft mich Verräter |
Ich bin der Alptraum aller Väter |
Mann gegen Mann |
Meine Haut gehört den Herren |
Mann gegen Mann |
Gleich und Gleich gesellt sich gern |
Mann gegen Mann |
Doch friert mein Herz an manchen Tagen |
Mann gegen Mann |
Kalte Zungen die da schlagen |
Schwulah |
Mich interessiert kein Gleichgewicht |
Mir scheint die Sonne ins Gesicht |
Doch friert mein Herz an manchen Tagen |
Kalte Zungen die da schlagen |
Schwulah |
Mann gaygen Mann |
человек против человека(перевод) |
Судьба улыбнулась мне |
и сделал мне подарок |
Бросил меня на теплую звезду |
Кожа так близко к глазу далеко |
Я беру свою судьбу в свои руки |
Мое желание пилотируется |
Где сладкая вода умирает |
потому что портится в соли |
Я имею в виду Маленького принца |
Король без королевы |
Когда женщина теряется во мне |
то светлый мир путается |
Мужчина против мужчины |
Моя кожа принадлежит джентльменам |
Мужчина против мужчины |
Люди одного типа держатся вместе |
Мужчина против мужчины |
Я слуга двух господ |
Мужчина против мужчины |
Люди одного типа держатся вместе |
Я угол всех пространств |
Я тень всех деревьев |
В моей цепочке не пропало ни одного звена |
когда похоть тянет сзади |
Мой пол называет меня предателем |
Я кошмар каждого отца |
Мужчина против мужчины |
Моя кожа принадлежит джентльменам |
Мужчина против мужчины |
Люди одного типа держатся вместе |
Мужчина против мужчины |
Но иногда мое сердце замирает |
Мужчина против мужчины |
Холодные языки, которые бьются там |
гая |
меня не волнует баланс |
Солнце светит мне в лицо |
Но иногда мое сердце замирает |
Холодные языки, которые бьются там |
гая |
мужчина гей |