Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Reise, Reise, исполнителя - Rammstein. Песня из альбома Reise, Reise, в жанре Индастриал
Дата выпуска: 31.12.2003
Лейбл звукозаписи: Universal Music
Язык песни: Немецкий
Reise, Reise(оригинал) | Плыви, плыви(перевод на русский) |
- | - |
Auf den Wellen wird gefochten | На волнах тоже случаются битвы, |
Wo Fisch und Fleisch zur See geflochten | В которых связываются рыба и тело. |
Der eine sticht die Lanz im Heer | Одно копьё пронзает армию, |
Der andere wirft sie in das Meer | Другое бросает она в океан. |
- | - |
Reise, Reise, Seemann, reise! | Плыви, плыви, моряк, плыви! |
Jeder tuts auf seine Weise | Встанет ли кто-нибудь у неё на пути? |
Der eine stößt den Speer zum Mann | Если одно копьё брошенно в человека, |
Der andere zum Fische dann | То другое пронзает рыбу. |
- | - |
Reise, Reise, Seemann, reise! | Плыви, плыви, моряк, плыви! |
Und die Wellen weinen leise | И волны плачут тихо. |
In ihrem Blute steckt ein Speer | Её кровь копьём пронзена, |
Blute leise in das Meer | И стекает медленно в океан она. |
- | - |
Die Lanze muß im Fleisch etrinken | Копьё и тело утонуть должны |
Fisch und Mann zur Tiefe sinken | Рыба и человек под воду ушли |
Wo die schwarze Seele wohnt | Где теперь тёмная душа живёт? |
Ist kein Licht am Horizont | И света на горизонте больше нет. |
- | - |
Reise, Reise, Seemann, reise! | Плыви, плыви, моряк, плыви! |
Jeder tuts auf seine Weise | Встанет ли кто-нибудь у неё на пути? |
Der eine stößt den Speer zum Mann | Если одно копьё брошенно в человека, |
Der andere zum Fische dann | То другое пронзает рыбу. |
- | - |
Reise, Reise, Seemann, reise! | Плыви, плыви, моряк, плыви! |
Und die Wellen weinen leise | И волны плачут тихо. |
In ihrem Blute steckt ein Speer | Её кровь копьём пронзена, |
Blute leise in das Meer | И стекает медленно в океан она. |
- | - |
Reise, Reise, Seemann, reise! | Плыви, плыви, моряк, плыви! |
Und die Wellen weinen leise | И волны плачут тихо. |
In ihrem Herzen steckt ein Speer | Копьём пронзено её сердце. |
Blutet sich am Ufer leer | И берег кровью покрывается. |
Blutet sich am Ufer leer | И берег кровью покрывается. |
- | - |
Reise, Reise(оригинал) | В путь-дорогу(перевод на русский) |
Auf den Wellen wird gefochten | И на волнах бывают битвы, |
Wo Fisch und Fleisch zur See geflochten | Где рыба и плоть переплетаются с морем. |
Der eine sticht die Lanz im Heer | Один поражает пикой войско, |
Der andere wirft sie in das Meer | Другой — бросает её в море. |
- | - |
Reise, Reise, Seemann, reise! | Подъём, моряк, в путь-дорогу! |
Jeder tuts auf seine Weise | Каждый поступает по-своему. |
Der eine stößt den Speer zum Mann | Один пронзает копьём человека, |
Der andere zum Fische dann | Другой — рыбу. |
- | - |
Reise, Reise, Seemann, reise! | Подъём, моряк, в путь-дорогу! |
Und die Wellen weinen leise | И тихо волны плачут... |
In ihrem Blute steckt ein Speer | В их крови торчит копьё — |
Blute leise in das Meer | Тихо истекают кровью в море... |
- | - |
Die Lanze muß im Fleisch etrinken | Пика должна утонуть во плоти, |
Fisch und Mann zur Tiefe sinken | Унести на глубину рыбу и человека, |
Wo die schwarze Seele wohnt | Туда, где живёт чёрная душа. |
Ist kein Licht am Horizont | Нет света на горизонте. |
- | - |
Reise, Reise, Seemann, reise! | Подъём, моряк, в путь-дорогу! |
Jeder tuts auf seine Weise | Каждый поступает по-своему. |
Der eine stößt den Speer zum Mann | Один пронзает копьём человека, |
Der andere zum Fische dann | Другой — рыбу. |
- | - |
Reise, Reise, Seemann, reise! | Подъём, моряк, в путь-дорогу! |
Und die Wellen weinen leise | И тихо волны плачут... |
In ihrem Blute steckt ein Speer | В их крови торчит копьё — |
Blute leise in das Meer | Тихо истекают кровью в море... |
- | - |
Reise, Reise, Seemann, reise! | Подъём, моряк, в путь-дорогу! |
Und die Wellen weinen leise | И тихо волны плачут... |
In ihrem Herzen steckt ein Speer | В их сердцах торчит копьё, |
Blutet sich am Ufer leer | Истекают кровью на пустынный берег. |
- | - |
Reise, Reise(оригинал) | Плыви, плыви(перевод на русский) |
- | - |
Auf den Wellen wird gefochten | Там, где волны злобно бьются, |
Wo Fisch und Fleisch zur See geflochten | Кровь с водой переплетутся. |
Der eine sticht die Lanz im Heer | Один проткнет копьем кита, |
Der andere wirft sie in das Meer | Другой — убьет им моряка. |
- | - |
Reise, Reise, Seemann, reise! | Плыви, плыви, моряк, плыви! |
Jeder tuts auf seine Weise | И гарпун с собой возьми. |
Der eine stößt den Speer zum Mann | Один копьем сразит кита, |
Der andere zum Fische dann | Другой — вонзит в грудь моряка. |
- | - |
Reise, Reise, Seemann, reise! | Плыви, плыви, моряк, плыви! |
Und die Wellen weinen leise | Волны плачут от тоски. |
In ihrem Blute steckt ein Speer | В их крови торчит копье, |
Blute leise in das Meer | Закровоточит вмиг оно. |
- | - |
Die Lanze muß im Fleisch etrinken | Гарпун встретит цель в воде — |
Fisch und Mann zur Tiefe sinken | Кит с моряком уже на дне, |
Wo die schwarze Seele wohnt | Там, где Посейдон живет |
Ist kein Licht am Horizont | И не виден горизонт. |
- | - |
Reise, Reise, Seemann, reise! | Плыви, плыви, моряк, плыви! |
Jeder tuts auf seine Weise | И гарпун с собой возьми. |
Der eine stößt den Speer zum Mann | Один копьем сразит кита, |
Der andere zum Fische dann | Другой — вонзит в грудь моряка. |
- | - |
Reise, Reise, Seemann, reise! | Плыви, плыви, моряк, плыви! |
Und die Wellen weinen leise | Волны плачут от тоски. |
In ihrem Blute steckt ein Speer | В их крови торчит копье, |
Blute leise in das Meer | Закровоточит вмиг оно. |
- | - |
Reise, Reise, Seemann, reise! | Плыви, плыви, моряк, плыви! |
Und die Wellen weinen leise | Волны плачут от тоски. |
In ihrem Herzen steckt ein Speer | В их сердцах торчит копье, |
Blutet sich am Ufer leer | Кровь закапает с него. |
- | - |
Reise, Reise(оригинал) |
Auch auf den Wellen wird gefochten |
Wo Fisch und Fleisch zur See geflochten |
Der eine sticht die Lanz' im Heer |
Der andere wirft sie in das Meer |
Ahoi |
Reise, Reise Seemann Reise |
Jeder tut's auf seine Weise |
Der eine stößt den Speer zum Mann |
Der andere zum Fische dann |
Reise, Reise Seemann Reise |
Und die Wellen weinen leise |
In ihrem Blute steckt ein Speer |
Bluten leise in das Meer |
Die Lanze muß im Fleisch ertrinken |
Fisch und Mann zur Tiefe sinken |
Wo die schwarze Seele wohnt |
Ist kein Licht am Horizont |
Ahoi |
Reise, Reise Seemann Reise |
Jeder tut's auf seine Weise |
Der eine stößt den Speer zum Mann |
Der andere zum Fische dann |
Reise, Reise Seemann Reise |
Und die Wellen weinen leise |
In ihrem Blute steckt ein Speer |
Bluten leise in das Meer |
Reise, Reise Seemann Reise |
Und die Wellen weinen leise |
In ihrem Herzen steckt ein Speer |
Bluten sich am Ufer leer |
Путешествие, путешествие(перевод) |
Даже на волнах идет бой |
Где рыба и плоть сплетаются в море |
Один пронзает копье в армии |
Другой бросает ее в море |
Ахой |
путешествие, морское путешествие, морское путешествие |
Каждый делает по-своему |
Один вонзает копье в человека |
Тогда другой к рыбе |
путешествие, морское путешествие, морское путешествие |
И волны тихо плачут |
В ее крови торчит копье |
Кровотечение тихо в море |
Копье должно утонуть в плоти |
Рыба и человек тонут на глубине |
Где живет черная душа |
На горизонте нет света |
Ахой |
путешествие, морское путешествие, морское путешествие |
Каждый делает по-своему |
Один вонзает копье в человека |
Тогда другой к рыбе |
путешествие, морское путешествие, морское путешествие |
И волны тихо плачут |
В ее крови торчит копье |
Кровотечение тихо в море |
путешествие, морское путешествие, морское путешествие |
И волны тихо плачут |
Копье застряло в ее сердце |
Истекают кровью на берегу |