Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Reise, Reise , исполнителя - Rammstein. Песня из альбома Reise, Reise, в жанре ИндастриалДата выпуска: 31.12.2003
Лейбл звукозаписи: Universal Music
Язык песни: Немецкий
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Reise, Reise , исполнителя - Rammstein. Песня из альбома Reise, Reise, в жанре ИндастриалReise, Reise(оригинал) | Плыви, плыви(перевод на русский) |
| - | - |
| Auf den Wellen wird gefochten | На волнах тоже случаются битвы, |
| Wo Fisch und Fleisch zur See geflochten | В которых связываются рыба и тело. |
| Der eine sticht die Lanz im Heer | Одно копьё пронзает армию, |
| Der andere wirft sie in das Meer | Другое бросает она в океан. |
| - | - |
| Reise, Reise, Seemann, reise! | Плыви, плыви, моряк, плыви! |
| Jeder tuts auf seine Weise | Встанет ли кто-нибудь у неё на пути? |
| Der eine stößt den Speer zum Mann | Если одно копьё брошенно в человека, |
| Der andere zum Fische dann | То другое пронзает рыбу. |
| - | - |
| Reise, Reise, Seemann, reise! | Плыви, плыви, моряк, плыви! |
| Und die Wellen weinen leise | И волны плачут тихо. |
| In ihrem Blute steckt ein Speer | Её кровь копьём пронзена, |
| Blute leise in das Meer | И стекает медленно в океан она. |
| - | - |
| Die Lanze muß im Fleisch etrinken | Копьё и тело утонуть должны |
| Fisch und Mann zur Tiefe sinken | Рыба и человек под воду ушли |
| Wo die schwarze Seele wohnt | Где теперь тёмная душа живёт? |
| Ist kein Licht am Horizont | И света на горизонте больше нет. |
| - | - |
| Reise, Reise, Seemann, reise! | Плыви, плыви, моряк, плыви! |
| Jeder tuts auf seine Weise | Встанет ли кто-нибудь у неё на пути? |
| Der eine stößt den Speer zum Mann | Если одно копьё брошенно в человека, |
| Der andere zum Fische dann | То другое пронзает рыбу. |
| - | - |
| Reise, Reise, Seemann, reise! | Плыви, плыви, моряк, плыви! |
| Und die Wellen weinen leise | И волны плачут тихо. |
| In ihrem Blute steckt ein Speer | Её кровь копьём пронзена, |
| Blute leise in das Meer | И стекает медленно в океан она. |
| - | - |
| Reise, Reise, Seemann, reise! | Плыви, плыви, моряк, плыви! |
| Und die Wellen weinen leise | И волны плачут тихо. |
| In ihrem Herzen steckt ein Speer | Копьём пронзено её сердце. |
| Blutet sich am Ufer leer | И берег кровью покрывается. |
| Blutet sich am Ufer leer | И берег кровью покрывается. |
| - | - |
Reise, Reise(оригинал) | В путь-дорогу(перевод на русский) |
| Auf den Wellen wird gefochten | И на волнах бывают битвы, |
| Wo Fisch und Fleisch zur See geflochten | Где рыба и плоть переплетаются с морем. |
| Der eine sticht die Lanz im Heer | Один поражает пикой войско, |
| Der andere wirft sie in das Meer | Другой — бросает её в море. |
| - | - |
| Reise, Reise, Seemann, reise! | Подъём, моряк, в путь-дорогу! |
| Jeder tuts auf seine Weise | Каждый поступает по-своему. |
| Der eine stößt den Speer zum Mann | Один пронзает копьём человека, |
| Der andere zum Fische dann | Другой — рыбу. |
| - | - |
| Reise, Reise, Seemann, reise! | Подъём, моряк, в путь-дорогу! |
| Und die Wellen weinen leise | И тихо волны плачут... |
| In ihrem Blute steckt ein Speer | В их крови торчит копьё — |
| Blute leise in das Meer | Тихо истекают кровью в море... |
| - | - |
| Die Lanze muß im Fleisch etrinken | Пика должна утонуть во плоти, |
| Fisch und Mann zur Tiefe sinken | Унести на глубину рыбу и человека, |
| Wo die schwarze Seele wohnt | Туда, где живёт чёрная душа. |
| Ist kein Licht am Horizont | Нет света на горизонте. |
| - | - |
| Reise, Reise, Seemann, reise! | Подъём, моряк, в путь-дорогу! |
| Jeder tuts auf seine Weise | Каждый поступает по-своему. |
| Der eine stößt den Speer zum Mann | Один пронзает копьём человека, |
| Der andere zum Fische dann | Другой — рыбу. |
| - | - |
| Reise, Reise, Seemann, reise! | Подъём, моряк, в путь-дорогу! |
| Und die Wellen weinen leise | И тихо волны плачут... |
| In ihrem Blute steckt ein Speer | В их крови торчит копьё — |
| Blute leise in das Meer | Тихо истекают кровью в море... |
| - | - |
| Reise, Reise, Seemann, reise! | Подъём, моряк, в путь-дорогу! |
| Und die Wellen weinen leise | И тихо волны плачут... |
| In ihrem Herzen steckt ein Speer | В их сердцах торчит копьё, |
| Blutet sich am Ufer leer | Истекают кровью на пустынный берег. |
| - | - |
Reise, Reise(оригинал) | Плыви, плыви(перевод на русский) |
| - | - |
| Auf den Wellen wird gefochten | Там, где волны злобно бьются, |
| Wo Fisch und Fleisch zur See geflochten | Кровь с водой переплетутся. |
| Der eine sticht die Lanz im Heer | Один проткнет копьем кита, |
| Der andere wirft sie in das Meer | Другой — убьет им моряка. |
| - | - |
| Reise, Reise, Seemann, reise! | Плыви, плыви, моряк, плыви! |
| Jeder tuts auf seine Weise | И гарпун с собой возьми. |
| Der eine stößt den Speer zum Mann | Один копьем сразит кита, |
| Der andere zum Fische dann | Другой — вонзит в грудь моряка. |
| - | - |
| Reise, Reise, Seemann, reise! | Плыви, плыви, моряк, плыви! |
| Und die Wellen weinen leise | Волны плачут от тоски. |
| In ihrem Blute steckt ein Speer | В их крови торчит копье, |
| Blute leise in das Meer | Закровоточит вмиг оно. |
| - | - |
| Die Lanze muß im Fleisch etrinken | Гарпун встретит цель в воде — |
| Fisch und Mann zur Tiefe sinken | Кит с моряком уже на дне, |
| Wo die schwarze Seele wohnt | Там, где Посейдон живет |
| Ist kein Licht am Horizont | И не виден горизонт. |
| - | - |
| Reise, Reise, Seemann, reise! | Плыви, плыви, моряк, плыви! |
| Jeder tuts auf seine Weise | И гарпун с собой возьми. |
| Der eine stößt den Speer zum Mann | Один копьем сразит кита, |
| Der andere zum Fische dann | Другой — вонзит в грудь моряка. |
| - | - |
| Reise, Reise, Seemann, reise! | Плыви, плыви, моряк, плыви! |
| Und die Wellen weinen leise | Волны плачут от тоски. |
| In ihrem Blute steckt ein Speer | В их крови торчит копье, |
| Blute leise in das Meer | Закровоточит вмиг оно. |
| - | - |
| Reise, Reise, Seemann, reise! | Плыви, плыви, моряк, плыви! |
| Und die Wellen weinen leise | Волны плачут от тоски. |
| In ihrem Herzen steckt ein Speer | В их сердцах торчит копье, |
| Blutet sich am Ufer leer | Кровь закапает с него. |
| - | - |
Reise, Reise(оригинал) |
| Auch auf den Wellen wird gefochten |
| Wo Fisch und Fleisch zur See geflochten |
| Der eine sticht die Lanz' im Heer |
| Der andere wirft sie in das Meer |
| Ahoi |
| Reise, Reise Seemann Reise |
| Jeder tut's auf seine Weise |
| Der eine stößt den Speer zum Mann |
| Der andere zum Fische dann |
| Reise, Reise Seemann Reise |
| Und die Wellen weinen leise |
| In ihrem Blute steckt ein Speer |
| Bluten leise in das Meer |
| Die Lanze muß im Fleisch ertrinken |
| Fisch und Mann zur Tiefe sinken |
| Wo die schwarze Seele wohnt |
| Ist kein Licht am Horizont |
| Ahoi |
| Reise, Reise Seemann Reise |
| Jeder tut's auf seine Weise |
| Der eine stößt den Speer zum Mann |
| Der andere zum Fische dann |
| Reise, Reise Seemann Reise |
| Und die Wellen weinen leise |
| In ihrem Blute steckt ein Speer |
| Bluten leise in das Meer |
| Reise, Reise Seemann Reise |
| Und die Wellen weinen leise |
| In ihrem Herzen steckt ein Speer |
| Bluten sich am Ufer leer |
Путешествие, путешествие(перевод) |
| Даже на волнах идет бой |
| Где рыба и плоть сплетаются в море |
| Один пронзает копье в армии |
| Другой бросает ее в море |
| Ахой |
| путешествие, морское путешествие, морское путешествие |
| Каждый делает по-своему |
| Один вонзает копье в человека |
| Тогда другой к рыбе |
| путешествие, морское путешествие, морское путешествие |
| И волны тихо плачут |
| В ее крови торчит копье |
| Кровотечение тихо в море |
| Копье должно утонуть в плоти |
| Рыба и человек тонут на глубине |
| Где живет черная душа |
| На горизонте нет света |
| Ахой |
| путешествие, морское путешествие, морское путешествие |
| Каждый делает по-своему |
| Один вонзает копье в человека |
| Тогда другой к рыбе |
| путешествие, морское путешествие, морское путешествие |
| И волны тихо плачут |
| В ее крови торчит копье |
| Кровотечение тихо в море |
| путешествие, морское путешествие, морское путешествие |
| И волны тихо плачут |
| Копье застряло в ее сердце |
| Истекают кровью на берегу |
Тэги песни: #рамштайн райзен #рамштайн райзе #рамштайн райзен райзен #рамштайн райзе райзе
| Название | Год |
|---|---|
| Sonne | 2000 |
| DEUTSCHLAND | 2019 |
| Du Hast | 1997 |
| Ich Will | 2000 |
| Ausländer | 2019 |
| Feuer Frei! | 2000 |
| Mein Herz Brennt | 2000 |
| Mutter | 2000 |
| Engel | 1997 |
| Moskau | 2003 |
| Links 2 3 4 | 2000 |
| Rosenrot | 2004 |
| Radio | 2019 |
| Ohne Dich | 2003 |
| Mann Gegen Mann | 2004 |
| Du Riechst So Gut | 1995 |
| Rein Raus | 2000 |
| Diamant | 2019 |
| Keine Lust | 2003 |
| Adios | 2000 |